"برنامجهم" - Traduction Arabe en Français

    • leur programme
        
    • programme de
        
    • programme d
        
    Ces règles s'appliquent essentiellement aux étudiants qui font une demande de stage ou effectuent un stage dans le cadre de leur programme d'enseignement. UN وتنطبق هذه اللوائح بصفة أساسية على الطلبة الذين يطلبون أو يكملون فترات خبرة عمل كجزء من برنامجهم التعليمي.
    Les responsables du Département d'État ont dit qu'ils comptaient recevoir 5 millions de dollars de ce montant pour financer leur programme. UN وذكر موظفو وزارة الخارجية إنهم يتوقعون تسلم خمسة ملايين دولار من ذلك المبلغ من أجل مباشرة برنامجهم.
    Le Groupe consultatif d'assistance aux plus pauvres (CGAP) a déjà commencé à appliquer les normes révisées des bailleurs de fonds à leur programme d'investissement. UN وقد سبق للفريق الاستشاري لمساعدة أفقر الناس أن بدأ بتطبيق معايير منقحة للمانحين على برنامجهم الاستثماري.
    Et je veux dire aux dirigeants iraniens, avec solennité, qu'en misant sur la passivité de la communauté internationale pour poursuivre leur programme nucléaire militaire, ils commettraient une erreur tragique. UN وأود بصورة جدية أن أبلغ قادة إيران بأنهم سيرتكبون خطأ فادحا باعتمادهم على رد سلبي من جانب المجتمع الدولي من أجل متابعة برنامجهم النووي العسكري.
    Il m'a dit que leur programme de musique allait perdre ses subventions. Open Subtitles الآن، لقد أخبرني أن برنامجهم الموسيقي سيفقد تمويله
    Il devait ralentir la progression de leur programme nucléaire, mais une source anonyme a prévenu les Iraniens. Open Subtitles بغية إعاقة تقدّم برنامجهم النووي لكن مصدر مجهول
    Vous devriez participer à leur programme sur la dépendance. Open Subtitles يجب عليك أن تطلب وضعك ضمن برنامجهم للإقلاع عن المخدرات.
    Ils viennent de relancer leur programme nucléaire. Open Subtitles يريدون إعادة الوضع كما كان عام 1958 لقد أعادوا برنامجهم النووي
    Les verts et or ont une semaine pour mettre la touche finale à leur programme de formation Open Subtitles منتخب الأخضر والذهب أمامه أسبوع واحد لوضع اللمسات الأخيرة على برنامجهم التدريبي المكثف
    La communauté internationale, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les particuliers devraient mettre de plus en plus l'accent sur cet objectif en aidant les Palestiniens à exécuter leur programme d'édification d'institutions nationales. UN وينبغي للمجتمع الدولي والحكومات والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد أن يركزوا بصفة متزايدة على هذا الميدان في مساعدة الفلسطينيين على تنفيذ برنامجهم الخاص ببناء دولتهم.
    Pour veiller à une application effective, les membres sont tenus de présenter leur programme de conformité en vue d'un audit annuel indépendant dont les résultats sont portés à la connaissance de la Fédération internationale. UN ويتعين على الأعضاء من أجل ضمان فاعلية تنفيذهم له تقديم برنامجهم الخاص بالامتثال إلى اختبار سنوي مستقل للمراجعة ترفع نتائجه إلى الاتحاد.
    En mars 2003, le FMI et la Banque mondiale décidèrent de faire du programme d'évaluation globale des AML/CFT, une composante de leur programme d'évaluation du secteur financier (FSAP). UN خلال شهر مارس 2003 قدم البنك العالمي وصندوق النقد الدولي برنامج تقييمي شامل حول مكافحة غسيل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب كجزء قار من برنامجهم ألتقييمي حول القطاع المالي.
    En mars 2003, le FMI et la Banque Mondiale décidèrent de faire du programme d'évaluation globale des AML/CFT, une composante de leur programme d'Evaluation du secteur Financier (FSAP). UN خلال شهر مارس 2003 قدم البنك العالمي وصندوق النقد الدولي برنامج تقييمي شامل حول مكافحة غسيل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب كجزء قار من برنامجهم ألتقييمي حول القطاع المالي.
    Les autorités iraniennes doivent se conformer entièrement aux exigences de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en matière de transparence dans la mise au point de leur programme nucléaire. UN يجب على السلطات الإيرانية الالتزام التام بمتطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بخصوص الشفافية فيما يتعلق بتطوير برنامجهم النووي.
    Aujourd'hui, dans différentes parties du monde, des extrémistes, ennemis des idéaux mêmes de la démocratie, s'engagent dans le processus démocratique, non pas pour renoncer à leur programme de violence, mais pour le faire avancer. UN واليوم، في أجزاء مختلفة من العالم، يدخل المتطرفون، الذين يعارضون مثُل الديمقراطية ذاتها، في العملية الديمقراطية، ليس من أجل نبذ برنامجهم العنيف، ولكن لتعزيزه.
    Bien que les données sur l'achèvement du cycle de formation dans les établissements de formation professionnelle continuent à ne pas être régulièrement disponibles, le ministère du Travail et des Ressources humaines affirme que presque tous les inscrits, sans distinction de sexe, ont terminé leur programme de formation avec succès. UN ومع أن جمع البيانات مازال غير منتظم، تشير وزارة العمل والموارد البشرية إلى أن جميع المسجلين يكملون برنامجهم بنجاح بدون أي فرق بين الإناث والذكور
    Les Palestiniens ont toutefois poursuivi leur programme d'édification de l'État. UN ورغم ذلك فقد طرح الفلسطينيون برنامجهم لبناء الدولة .
    Exposer leur programme va faire fermer l'enquête. Open Subtitles فضح برنامجهم سيقوم بإلغاء التحقيق
    Vous êtes membre de leur programme de fidélisation. Open Subtitles أنت عضو في برنامجهم للزبائن المُخلصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus