| Plus précisément, il analyse quelle a été l'utilité du déploiement des responsables de programme d'Habitat pour : | UN | وبصورة أكثر تحديداً، يقوم التقرير بتحليل مدى المساعدة الناشئة عن انتشار مدراء برنامج الموئل في المجالات التالية: |
| Décide que le travail des responsables de programme d'Habitat, compte tenu des priorités du pays hôte, se concentrera principalement sur les actions suivantes : | UN | يوافق على أن يركز عمل مدراء برنامج الموئل بصورة رئيسية، مع الأخذ في الاعتبار بأولويات البلد المضيف، على ما يلي: |
| Les recommandations figurant dans l'évaluation concernant les responsables de programme d'Habitat et les enseignements qui ont en été tirés continueront à être appliqués. Tableau 4. | UN | وسيستمر العمل على تنفيذ التوصيات والدروس المستفادة من تقييم مدراء برنامج الموئل. |
| Mise en oeuvre du Programme pour l'habitat et décisions adoptées à ce sujet par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire | UN | تنفيذ برنامج الموئل ونتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن هذا الموضوع |
| Mise en oeuvre du Programme pour l'habitat et décisions adoptées à ce sujet par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire | UN | تنفيذ برنامج الموئل ونتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن هذا الموضوع |
| L'équipe d'évaluation a analysé l'impact des responsables de programme d'Habitat dans les pays où ils ont été affectés, notamment en procédant à : | UN | وقد قام فريق التقييم، بتحليل أثر أداء مدراء برنامج الموئل في البلدان التي عملوا بها، بما في ذلك من خلال: |
| L'équipe d'évaluation a constaté que, dans la plupart des cas, la participation des responsables de programme d'Habitat a amélioré le profil des domaines thématiques d'ONU-Habitat. | UN | وفى معظم الحالات وجد فريق التقييم أن مشاركة مدراء برنامج الموئل عززت أوضاع المجالات المواضيعية لموئل الأمم المتحدة. |
| Les responsables de programme d'Habitat ont été pleinement intégrés dans la plupart des groupes spéciaux interinstitutions chargés de l'élaboration de ces instruments. | UN | وقد تم إدماج مدراء برنامج الموئل إدماجاً كاملاً في معظم أفرقة المهام المشتركة بين الوكالات المكلفة بصياغة هذه الصكوك. |
| Le réseau de responsables de programme d'Habitat a été utile pour renforcer la base des projets opérationnels. | UN | فقد ثبتت فائدة مبادرة مدراء برنامج الموئل في مجال تدعيم الأساس الذي تقوم عليه المشاريع التشغيلية. |
| Il en est de même pour les services fournis par les responsables de programme d'Habitat aux Bureaux régionaux pour définir et appuyer les activités de projets. | UN | وينطبق نفس الشيء على الخدمات التي يقدمها مدراء برنامج الموئل إلى المكاتب الإقليمية، في مجال صياغة ودعم أنشطة المشاريع. |
| L'allocation actuelle suffit à couvrir les besoins d'un nombre critique important de responsables de programme d'Habitat. | UN | أما المخصصات الحالية فهي تكفى لتغطية المهام الحرجة البارزة لمدراء برنامج الموئل. |
| z. Une étude régionale sur la mise en oeuvre du Programme d’Habitat et du chapitre 7 d’Action 21 dans les pays d’Amérique latine et des Caraïbes; | UN | ض - تنفيذ برنامج الموئل والفصل السابع من جدول أعمال القرن ١٢ في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
| z. Une étude régionale sur la mise en oeuvre du Programme d’Habitat et du chapitre 7 d’Action 21 dans les pays d’Amérique latine et des Caraïbes; | UN | ض - تنفيذ برنامج الموئل والفصل السابع من جدول أعمال القرن ٢١ في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
| Mise en oeuvre du Programme pour l'habitat et décisions adoptées à ce sujet par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire | UN | تنفيذ برنامج الموئل ونتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن هذا الموضوع |
| Mise en oeuvre du Programme pour l'habitat et décision adoptée à ce sujet par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire | UN | تنفيذ برنامج الموئل ونتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن هذا الموضوع |
| Mise en oeuvre du Programme pour l'habitat et décisions adoptées à ce sujet par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire | UN | تنفيذ برنامج الموئل ونتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن هذا الموضوع |
| A la fin de 2004, 30 responsables du Programme pour l'habitat étaient en place et actifs. | UN | وفي نهاية عام 2004 كان ثلاثون مديراً من مديري برنامج الموئل يشغلون مناصبهم ويعملون بنشاط. |
| La complexité et l'urgence de la question exigent la coopération de toutes les parties à tous les niveaux ainsi qu'un engagement renouvelé à l'égard de la mise en œuvre du Programme pour l'habitat. | UN | وأضاف أن تعقيد هذه المسألة وإلحاحها يتطلبان تعاون جميع الأطراف على جميع الأصعدة وتجديد الالتزام بتنفيذ برنامج الموئل. |
| Mise en oeuvre du Programme pour l'habitat et décisions adoptées par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire consacrée à la question | UN | 114- تنفيذ برنامج الموئل ونتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن هذا الموضوع |
| Néanmoins, les dépenses de personnel ont augmenté de 1,2 million de dollars du fait des crédits prévus pour la rémunération des responsables de programme d'ONU-Habitat en poste dans les Bureaux de pays du PNUD. | UN | ومع ذلك فثمة زيادة في الحجم قيمتها 000 200 1 دولار بشأن مصروفات الموظفين، ناشئة عن تخصيص الأموال لرواتب مديري برنامج الموئل ومقرهم المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
| le Programme Habitat prévoit aussi de créer des abris, des centres d'accueil ou des refuges pour les femmes, les mineurs et les personnes âgées victimes de violences familiales. | UN | ويشمل برنامج الموئل أيضا اقتراحا بإنشاء ملاجئ أو مآوٍ أو دور ضيافة للنساء والأحداث والبالغين من ضحايا العنف المنزلي. |
| Une approche équilibrée dans le programme de travail d'ONU-Habitat favoriserait l'interaction avec les pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est. | UN | فلا شك أن أي نهج متوازن في عمل برنامج الموئل سوف يشجع التفاعل مع بلدان أوروبا الوسطي والشرقية. |