"بشأن تحفظ على" - Traduction Arabe en Français

    • à une réserve à
        
    2.8.12 Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif UN 2-8-12 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الصك التأسيسي
    2.8.12 Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif UN 2-8-12 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الصك التأسيسي
    2.8.11 Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif UN 2-8-11 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الوثيقة المنشئة
    2.8.11 Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif 256 UN 2-8-11 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الوثيقة المُنشئة 218
    2.8.12 Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif UN 2-8-12 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الصك التأسيسي
    2.8.12 Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif 329 UN 2-8-12 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الصك
    2.8.12 Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif UN 2-8-12 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الصك التأسيسي
    2.8.11 Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif UN 2-8-11 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الصك التأسيسي()
    2.8.11 Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif UN 2-8-11 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الوثيقة المُنشئة()
    Une telle objection, indépendamment de son contenu, est en effet dépourvue de tout effet juridique, et ceci conformément à la directive 2.8.12 (Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif) selon laquelle: UN وهذا الاعتراض، أياً كان مضمونه، لا ينطوي في الواقع على أي أثر قانوني، تماشياً مع المبدأ التوجيهي 2-8-12 (رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الصك التأسيسي) الذي ينص على ما يلي:
    Bien que, dans cette affaire, la question de la validité n'ait pas été posée quant à une réserve à une disposition de la Convention, mais quant à une < < réserve > > à la déclaration facultative de la Turquie par laquelle elle a reconnu la compétence obligatoire de la Cour conformément aux articles 25 et 46 de la Convention, les enseignements de l'arrêt sont aisément transposables à la problématique des réserves. UN ورغم أن مسألة صحة التحفظ في هذه القضية لم تُطرح بشأن تحفظ على حكم من أحكام الاتفاقية وإنما بشأن " تحفظ " على الإعلان الاختياري لتركيا الذي قبلت فيه الولاية الإجبارية للمحكمة وفقا للمادتين 25 و 46 من الاتفاقية، فإن الدروس المستفادة من هذا القرار يمكن أن تطبق بسهولة على إشكالية التحفظات.
    Bien que, dans cette affaire, la question de la validité n'ait pas été posée quant à une réserve à une disposition de la Convention, mais en ce qui concerne une < < réserve > > à la déclaration facultative par laquelle la Turquie a reconnu la compétence obligatoire de la Cour conformément aux articles 25 et 46 de la Convention, les enseignements de l'arrêt sont aisément transposables à la problématique des réserves. UN ورغم أن مسألة صحة التحفظ في هذه القضية لم تُطرح بشأن تحفظ على حكم من أحكام الاتفاقية وإنما بشأن " تحفظ " على الإعلان الاختياري لتركيا الذي قبلت فيه الولاية الإجبارية للمحكمة وفقا للمادتين 25 و 46 من الاتفاقية، فإن الدروس المستفادة من هذا القرار يمكن أن تطبق بسهولة على إشكالية التحفظات.
    Bien que, dans cette affaire, la question de la validité n'ait pas été posée quant à une réserve à une disposition de la Convention, mais en ce qui concerne une < < réserve > > à la déclaration facultative par laquelle la Turquie a reconnu la compétence obligatoire de la Cour conformément aux articles 25 et 46 de la Convention, les enseignements de l'arrêt sont aisément transposables à la problématique des réserves. UN ورغم أن مسألة صحة التحفظ في هذه القضية لم تُطرح بشأن تحفظ على حكم من أحكام الاتفاقية وإنما بشأن " تحفظ " على الإعلان الاختياري لتركيا الذي قبلت فيه الولاية الإجبارية للمحكمة وفقاً للمادتين 25 و 46 من الاتفاقية، فإن الدروس المستفادة من هذا القرار يمكن أن تطبق بسهولة على إشكالية التحفظات.
    S'agissant de la directive 2.8.12 (Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif), il faudrait créer un mécanisme afin de placer l'État réservataire et l'État objectant sur un pied d'égalité. UN وفيما يختص بالمبدأ التوجيهي 2-8-12 (رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الصك التأسيسي) ينبغي إنشاء آلية لوضع الدولة المتحفظة والدولة المعترضة على قدم المساواة من الناحية القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus