"بناءً على اقتراح" - Traduction Arabe en Français

    • sur proposition
        
    • sur la proposition
        
    • sur la base d'une proposition
        
    • sur une proposition
        
    • à la suggestion
        
    • faisant suite à une proposition
        
    • suivant la proposition du
        
    Une commission de vérification des pouvoirs de neuf membres est nommée au début de la Conférence sur proposition du Président. UN وتُعيَّن في بداية المؤتمر، بناءً على اقتراح من الرئيس، لجنةٌ لوثائق التفويض تتألّف من تسعة أعضاء.
    Le Procureur est élu par l'Assemblée nationale sur proposition du Gouvernement. Son mandat, renouvelable, est de six ans. UN وتختار الجمعية الوطنية المدعي العام بناءً على اقتراح من الحكومة لمدة ست سنوات ويمكن إعادة انتخابه.
    Le Président et les juges de la Cour suprême sont élus par le Sénat sur proposition du Président de la République. UN ويُنتخب رئيس وقضاة المحكمة العليا من قِبل مجلس الشيوخ بناءً على اقتراح من رئيس جمهورية كازاخستان.
    La Conférence constitue une commission de vérification des pouvoirs composée de cinq représentants des États ratifiants désignés par la Conférence sur la proposition du Président. UN يُنشئ المؤتمر لجنة لوثائق التفويض تتألَّف من خمسة ممثِّلين للدول المصدِّقة يعيِّنهم المؤتمر بناءً على اقتراح الرئيس.
    23. sur la base d'une proposition du Président, l'AGBM, à sa 6ème séance, tenue le 8 mars, a adopté les conclusions suivantes. UN ٣٢- بناءً على اقتراح من الرئيس، اعتمد الفريق المخصص، في جلسته السادسة المعقودة في ٨ آذار/مارس، الاستنتاجات التالية.
    Son président, qui est également Président du Conseil général du pouvoir judiciaire, est nommé par le Roi sur proposition du Conseil. UN ويعين الملك رئيس المحكمة العليا، وهو أيضاً أحد أعضاء المجلس العام للسلطة القضائية، بناءً على اقتراح هذه الهيئة.
    Les ministres sont nommés et renvoyés par le président de la République sur proposition du premier ministre. UN ويعيِّن رئيسُ الجمهورية الوزراءَ ويعفيهم من مناصبهم بناءً على اقتراح رئيس الوزراء.
    Il prend des décisions sur proposition du premier ministre ou du ministre responsable. UN ويتخذ قرارات بناءً على اقتراح رئيس الوزراء أو الوزير المعني.
    Les juges de la Cour d'appel sont nommés à ce poste par le Président de la République sur proposition de la Haute Cour de justice. UN يعيِّن رئيس الجمهورية قضاة محكمة الاستئناف في مناصبهم بناءً على اقتراح مجلس القضاء العالي.
    Les membres du Gouvernement sont nommés par le Président de la République sur proposition du Premier Ministre. UN ويعين رئيس الجمهورية أعضاء الحكومة بناءً على اقتراح رئيس الوزراء.
    Le Protecteur des citoyens a quatre adjoints, élus eux aussi par l'Assemblée sur proposition du Protecteur pour un mandat de cinq ans; UN - يكون لأمين المظالم أربعة نواب تنتخبهم الجمعية الوطنية أيضاً بناءً على اقتراح أمين المظالم، ويعيّنون لمدة خمس سنوات؛
    La décision de maintenir un suspect en détention ou de prolonger la période de détention n'est pas prise par un juge mais par un procureur, lequel agit sur proposition d'un enquêteur. UN فقرار إبقاء الشخص قيد الاحتجاز أو تمديد فترة احتجازه لا يتّخذه القاضي بل المدّعي العام، بناءً على اقتراح المحقق.
    sur proposition du Président, la Conférence a élu M. Hassan Tajik pour le remplacer au sein du Conseil exécutif du MDP. UN وانتخب المؤتمر بناءً على اقتراح من الرئيس السيد حسن تاجيك بوصفه عضواً جديداً في المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    À la même séance, la Conférence a noté, sur proposition du Président, que la question serait examinée à une session ultérieure. UN وفي الجلسة ذاتها، لاحظ المؤتمر بناءً على اقتراح من الرئيس أنه سيجري النظر في المسألة في دورة مقبلة.
    Les ministres sont nommés et révoqués par le Président de la République sur proposition du Premier Ministre. UN ويعين رئيس الجمهورية الوزراء ويعفيهم من مناصبهم بناءً على اقتراح رئيس الوزراء.
    Il prend des décisions sur proposition du Premier Ministre ou du ministre responsable. UN ويتخذ القرارات بناءً على اقتراح رئيس الوزراء أو الوزير المعني.
    Les juges de ces cours d'appel, dont le nombre total est de 52, sont nommés par le Président de la République sur proposition du Haut Conseil de justice. UN ويعين رئيس الجمهورية قضاة محاكم الاستئناف بناءً على اقتراح مجلس القضاء الأعلى.
    Le Gouvernement nomme le procureur général sur proposition du Ministre de la justice. UN وتعين الحكومة المدعي العام الأعلى بناءً على اقتراح وزير العدل.
    sur la proposition du Gouvernement, il peut ordonner la mobilisation des forces armées, et déclarer et lever l'état de guerre ou l'état d'urgence. UN ويجوز أن يأمر الرئيس، بناءً على اقتراح من الحكومة، بتعبئة القوات المسلحة، وإعلان حالة الحرب أو حالة الطوارئ وبإنهائهما.
    40. sur la base d'une proposition du Président, l'AGBM, à sa 6ème séance tenue le 8 mars, a adopté les conclusions suivantes. UN ٠٤- بناءً على اقتراح من الرئيس، اعتمد الفريق المخصص في جلسته السادسة المعقودة في ٨ آذار/مارس الاستنتاجات التالية.
    En s'appuyant sur une proposition de celle-ci, il a élaboré et adopté des directives générales sur la question. UN وقد وضعت اللجنة، بناءً على اقتراح من المديرية التنفيذية، التوجيهات المتعلقة بالسياسات واعتمدتها في هذا المجال.
    121. à la suggestion de qQuelques délégations il a été décidé ont proposé de réunir ces trois articles dans un seul. UN 120- وتقرر، بناءً على اقتراح بعض الوفود، إدماج المواد الثلاث في مادة واحدة.
    74. L'article 15 prévoit la création de tribunaux pour enfants dans chaque province du pays, par décision du Conseil suprême de la magistrature faisant suite à une proposition du Ministre de la justice. UN ٣٧- وبموجب هذا القانون نصت المادة ٥١ على إنشاء محاكم على مستوى محافظات الجمهورية تكون خاصة باﻷحداث بقرار من مجلس القضاء بناءً على اقتراح من وزير العدل.
    4. À la même séance, suivant la proposition du Président, le SBSTA a adopté l'ordre du jour ciaprès: UN 4- وفي الجلسة نفسها، أُقر جدول الأعمال كما يلي، بناءً على اقتراح الرئيس:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus