"به برنامج" - Traduction Arabe en Français

    • par le Programme
        
    • programme du
        
    • VNU
        
    • travaux du
        
    • au Programme
        
    • de programme
        
    • oeuvre
        
    • Programme de
        
    Couverture assurée par le Programme de santé en matière de procréation UN نطاق الخدمات المقدمة حسبما أفاد به برنامج الصحة الإنجابية
    L'important travail fait par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues va dans le même sens. UN والعمل الهام الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات انما يسير في نفس هذا الاتجاه.
    Constatant le rôle de coordination joué par le Programme des Nations Unies pour le développement dans les questions relatives à la catastrophe de Tchernobyl, UN وإذ تلاحظ الدور التنسيقي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتشيرنوبيل،
    Pris note du rapport oral sur le programme du PNUD à Montserrat. UN أحاط علما بالتقرير الشفوي المقدم عن البرنامج الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مونتيسيرات.
    Nous apprécions aussi la flexibilité croissante du Programme VNU quant aux différentes modalités proposées et durées de contrats qui ont permis au Programme de mieux répondre aux besoins de ses partenaires. UN كما نرحب بما يتحلى به برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من مرونة متزايدة فيما يتعلق بفئات المتطوعين وشروط الخدمة، مما تمخض عن الارتقاء بقدرة البرنامج على تلبية احتياجات شركائه.
    Le tableau indique également quelles sont les réalisations escomptées ainsi que les indicateurs de succès permettant d'évaluer les travaux du PNUE. UN ويتضمن الجدول أيضاً الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز اللازمة لما يضطلع به برنامج البيئة من أعمال التقييم.
    Contribution au Programme de diffusion de diverses cultures du PNUD UN مساهمة مقدمة إلى برنامج لﻹرشاد المتعلق بالمحاصيل يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    La reconnaissance officielle du rôle du PAM dans ce domaine est reflétée dans les descriptifs de programme de la nouvelle génération. UN ويتضح الدور الرسمي الذي بدأ يقوم به برنامج الأغذية العالمي في الحد من أثر الكوارث في الجيل الجديد من الوثائق البرنامجية.
    Nous ne négligeons pour autant pas l'important travail effectué par le Programme d'action mondial pour la jeunesse, qui est le fondement essentiel de la poursuite de notre action. UN ينبغي أن نعترف بالعمل المهم الذي يضطلع به برنامج العمل العالمي للشباب. يمثل ذلك منطلقاً أساسياً لعملنا المستمر.
    Le second se trouve au paragraphe 8, qui porte sur les travaux réalisés par le Programme des Nations Unies pour le développement. UN ويرد الاتجاه الثاني في الفقرة 8، التي تركز على العمل الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Nous nous associons aux délégations qui estiment que l'élan suscité par le Programme d'action des Nations Unies doit être maintenu et renforcé davantage. UN ونحن نؤيد تلك الوفود التي تعتقد أنه ينبغي صون وزيادة تعزيز الزخم الذي يتصف به برنامج عمل الأمم المتحدة.
    En ce qui concerne le désarmement, la démobilisation et la réinsertion, ma délégation se félicite du rôle important joué par le Programme des Nations Unies pour le développement et le Japon. UN وفي ما يتعلق بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في أفغانستان، فإن وفد بلدي يشيد بالدور الهام الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليابان.
    Nous nous félicitons évidemment du travail fait par le Programme des Nations Unies pour le développement pour la protection de notre environnement. UN وإننا نرحب بالتأكيد بالعمل الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل حماية بيئتنا.
    Le rôle clef irremplaçable dans ce domaine est joué par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et par la Commission des Nations Unies sur le développement durable. UN والدور اﻷساسي الذي لا غنى عنه في هذا المجال يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولجنة اﻷمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Travaux menés par le Programme des Nations Unies pour l'environnement sur la consommation et la production durables UN العمل الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
    Travaux menés par le Programme des Nations Unies pour l'environnement sur la consommation et la production durables UN العمل الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
    Résumé des activités menées par le Programme des Nations Unies pour l'environnement à Cuba UN موجز العمل الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في كوبا
    L'Union européenne salue le travail accompli par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) pour coordonner l'action des institutions et des programmes des Nations Unies afin d'appuyer le Programme d'action mondial pour protéger le milieu marin des activités terrestres. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالعمل الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لتنسيق إجراءات وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة تدعيما لبرنامج العمل العالمي من أجل حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة التي تجري في البر.
    Ces résolutions s'inspirent des activités coordonnées par le Programme des Volontaires des Nations Unies qui fait office de centre de coordination durant l'Année. UN 2 - واعتمدت القرارات على العمل المتناسق الذي اضطلع به برنامج متطوعي الأمم المتحدة بصفته مركز التنسيق للسنة.
    Pris note du rapport oral sur le programme du PNUD à Montserrat. UN أحاط علما بالتقرير الشفوي المقدم عن البرنامج الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مونتيسيرات.
    Les faits récents intervenus au sein de la communauté internationale ont renforcé l'oeuvre du PNUD et se répercutent dans la mise en place du deuxième cadre de coopération mondiale. UN وعززت التطورات الأخيرة التي شهدها المجتمع الدولي العمل الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهي تنعكس في تقديم الإطار المتعلق بإطار التعاون العالمي الثاني.
    Cela constituera la base d'un dialogue sur les objectifs et la portée du prochain Programme de pays du PNUD. UN وسيكون ذلك أساسا لحوار بشأن أهداف ونطاق البرنامج القطري القادم الذي سيضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus