| Les pays nordiques ne seront donc pas en mesure d'appuyer le projet de résolution. | UN | ولهذا لن يتسنى لبلدان الشمال أن تؤيد مشروع القرار. |
| Les pays nordiques se réjouissent d'appuyer le projet de résolution qui nous est soumis et espèrent qu'il sera adopté par consensus. | UN | ويسر بلدان الشمال اﻷوروبي أن تؤيد مشروع القرار المعروض علينا، آملة أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
| Dans ce contexte la Turquie appuie le projet de résolution. | UN | وفي ذلك السياق، فإن تركيا تؤيد مشروع القرار. |
| La Chine appuie le projet de résolution présenté par le Groupe arabe et espère qu'il pourra être rapidement adopté. | UN | إن الصين تؤيد مشروع القرار الذي قدمته المجموعة العربية، وتأمل في إمكانية اعتماده في أسرع وقت ممكن. |
| Ils appuient le projet de résolution que l'Assemblée générale est invitée à adopter. | UN | وهي تؤيد مشروع القرار المطلوب من الجمعية العامة أن تعتمده. |
| Pour ces raisons, le Canada ne peut appuyer le projet de résolution et s'abstiendra lors du vote. | UN | ولهذه اﻷسباب، لا يمكن لكندا أن تؤيد مشروع القرار وستمتنع عن التصويت عليه. |
| Mon gouvernement demande donc à l'Assemblée d'appuyer le projet de résolution qui vise à favoriser le développement social et économique du peuple cubain. | UN | ولذلك، تناشد حكومتي هذه الجمعية أن تؤيد مشروع القرار هذا، المصمم لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية للشعب الكوبي. |
| En conséquence, il est devenu difficile pour la République populaire démocratique de Corée d'appuyer le projet de résolution dans son ensemble comme nous l'avons fait dans le passé. | UN | وعليه، فقد بات من الصعب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تؤيد مشروع القرار في مجموعه، كما كنا نفعل في الماضي. |
| Ma délégation exprime sa gratitude aux auteurs ainsi qu'aux délégations qui pourraient décider plus tard de parrainer ou d'appuyer le projet de résolution. | UN | ويعرب وفدي عن امتنانه لجميع المتبنين ، وكذلك للوفود التي قد تقرر لاحقا أن تتبنى أو تؤيد مشروع القرار. |
| L'Australie est heureuse d'appuyer le projet de résolution dans son ensemble et nous demandons instamment à toutes les autres délégations de faire de même. | UN | ويسر أستراليا أن تؤيد مشروع القرار في مجموعه، كما أننا نحث جميع الوفود الأخرى على أن تحذو حذونا. |
| À cet égard, les États-Unis ne peuvent pas appuyer le projet de résolution sur l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. | UN | وفي هذا الصدد، لا يمكن للولايات المتحدة أن تؤيد مشروع القرار بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. |
| Dans le même esprit, la Turquie appuie le projet de déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes, qu'elle souhaite voir adopté par l'Assemblée générale. | UN | ومن هذا المنطلق أيضا فإن تركيا تؤيد مشروع الاعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة وترجو أن تعتمده الجمعية العامة. |
| Voilà pourquoi l'Afrique du Sud appuie le projet de résolution dont nous sommes saisis. | UN | لذلك فـــــإن جنوب افريقيا تؤيد مشروع القرار المعروض علينا. |
| Je voudrais terminer en indiquant que le Canada appuie le projet de résolution proposé sur la situation de la démocratie et des droits de la personne en Haïti. | UN | وأود أن أختتم ملاحظاتي بأن أقول إن كندا تؤيد مشروع القرار المطروح أمامنا بشأن حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي. |
| À cet égard, ils appuient le projet de convention internationale pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées, et ils aimeraient qu'elle fasse expressément référence aux enfants. | UN | وهي في هذا الصدد تؤيد مشروع الاتفاقية الدولية لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم، وتطلب الإشارة الصريحة إلى الأطفال. |
| À cet égard, les États membres de l'OCI appuient le projet de résolution soumis à l'Assemblée et exhortent les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à voter en faveur de celui-ci. | UN | وفي هذا الصدد، فان الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي تؤيد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة كما تحث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على التصويت لصالحه. |
| La délégation chilienne espère que les pays qui n'ont pas appuyé le projet de résolution finiront par en mesurer l'importance. | UN | وأعرب عن أمل وفد بلده في أن تنتهي البلدان التي لم تؤيد مشروع القرار إلى الاقتناع بأهميته. |
| Il approuve le projet de programme et budgets pour 2004-2005 et se félicite de la clarté et la transparence des documents soumis au Conseil. | UN | وهي تؤيد مشروع البرنامج والميزانيتين للفترة 2004-2005 وتشيد بيسر استخدام الوثائق المعروضة على المجلس وبشفافيتها. |
| En règle générale, la Russie soutient le projet de budget et compte qu’il sera adopté par consensus. | UN | وقال ان روسيا، على العموم، تؤيد مشروع الميزانية وتأمل في أن يُعتمد بتوافق اﻵراء. |
| Le Gouvernement japonais appuie ce projet de résolution dont il est fier de se déclarer l'un des coauteurs. | UN | وحكومة اليابان تؤيد مشروع القرار ويشرفها أن تشارك في تقديمه. |
| La Nouvelle-Zélande pourrait appuyer un projet de résolution qui traiterait les deux parties d'une manière équilibrée, et nous nous féliciterions de ce que le projet de résolution soit remanié dans ce sens. | UN | ويمكن لنيوزيلندا أن تؤيد مشروع قرار يعامل الطرفين بطريقة متوازنة على النحو المناسب، وإننا نرحب بالمزيد من العمل بشأن مشروع القرار في هذا الاتجاه. |
| C'est pourquoi nous invitons à nouveau les délégations qui partagent notre approche d'appuyer ce projet de résolution. | UN | ونود أن نكرر في هذا الصدد طلبنا من الوفود التي تشاطرنا الرأي أن تؤيد مشروع القرار ذاك. |
| Le représentant de la Nouvelle-Zélande a déclaré que son gouvernement soutenait le projet de résolution étant entendu que la force, sous la forme de frappes aériennes, pourrait être employée si la FORPRONU était empêchée d’accomplir ses tâches ou si l’assistance humanitaire continuait d’être bloquée. | UN | ٨٥ - وصرح ممثل نيوزيلندا بأن حكومته تؤيد مشروع القرار على أساس أنه يمكن اللجوء إلى القوة في صورة ضربات جوية إذا منعت قوة الحماية من تنفيذ مهامها وإذا ظلت المساعدة اﻹنسانية تتعرض للعرقلة. |
| Le Japon espère que tous les pays, y compris les États dotés d'armes nucléaires, quelles que soient leurs divergences de position, s'uniront et appuieront ce projet de résolution relatif au désarmement. | UN | وتأمل اليابان أن تتحد جميع البلدان، بما فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية، بغض النظر عن أي خلافات في المواقف، وان تؤيد مشروع قرارنا بشأن نزع السلاح النووي. |
| Néanmoins l'Australie ne peut souscrire au projet de résolution dans son ensemble car les termes utilisés dans d'autres passages du texte déplacent l'accent pour le mettre sur des questions extrinsèques. | UN | بيد أن استراليا لم تستطع أن تؤيد مشروع القرار ككل بسبب اللغة المستخدمة في مكان آخر من النص والتي حولت تركيزه إلى قضايا دخيلة. |
| Par conséquent, les États-Unis se sont abstenus lors du vote du paragraphe 22. Ils soutiennent le projet de résolution mais ne peuvent approuver l'action du Secrétariat, qui va à l'encontre de la lettre et de l'esprit du texte. | UN | وعلى ذلك فقد امتنعت الولايات المتحدة عن التصويت على الفقرة 22، وهي تؤيد مشروع القرار ولكنها لا توافق على إجراءات الأمانة العامة التي تتعارض معه نصّاً وروحاً. |