"تحظر عمل" - Traduction Arabe en Français

    • interdisant le travail
        
    • interdit le travail
        
    Il existe des dispositions interdisant le travail des enfants tant dans le droit du travail de la Chine que dans sa loi relative à la protection des mineurs. UN يتضمن كل من قانون العمل وقانون حماية القصّر في الصين أحكاماً تحظر عمل الأطفال.
    :: Les lois interdisant le travail des enfants soient appliquées; UN :: تنفيذ وإنفاذ القواعد التنظيمية التي تحظر عمل الأطفال
    " La République islamique d'Iran est résolue à respecter les lois et règlements interdisant le travail des enfants. UN " ان جمهورية إيران الإسلامية ملزمة باحترام القوانين واللوائح التي تحظر عمل الأطفال.
    Le Comité est d’avis que le respect du Pacte exige que le gouvernement rende effectives les dispositions interdisant le travail des enfants âgés de moins de seize ans contenues dans le Code du travail. UN وترى اللجنة أن احترام العهد يقتضي قيام الحكومة بتنفيذ أحكام قانون العمل التي تحظر عمل اﻷطفال الذين هم دون السادسة عشرة من عمرهم.
    Le Gouvernement du Myanmar a adhéré à la Convention no 29 de l'Organisation internationale du Travail (OIT), en date du 28 juin 1930, qui interdit le travail forcé; en 2000, il a publié un décret interdisant cette pratique. UN فقد انضمت حكومة ميانمار إلى الاتفاقية رقم 29 المؤرخة 28 حزيران/يونيه 1930 والتابعة لمنظمة العمل الدولية والتي تحظر عمل السُخرة، وفي عام 2000 أصدرت أمرا بتحريم هذه الممارسة.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour renforcer la législation nationale interdisant le travail des enfants conformément aux normes internationales, dans tous les secteurs, y compris l'agriculture, les services domestiques et la fabrication de briques. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لتعزيز تشريعاتها الوطنية التي تحظر عمل الأطفال وفقاً للمعايير الدولية، في كافة القطاعات، بما في ذلك في قطاعات الزراعة والخدمة المنزلية وصناعة القرميد.
    Il se félicite également des campagnes qui sont actuellement réalisées pour éradiquer le travail des enfants dans le pays, notamment des récentes initiatives locales interdisant le travail des enfants dans les zones minières. UN كما ترحب اللجنة بالحملات المستمرة لوقف عمل الأطفال في البلد، بما في ذلك المبادرات المجتمعية الأخيرة التي تحظر عمل الأطفال في مناطق التعدين.
    a) De renforcer sa législation nationale interdisant le travail des enfants conformément aux normes internationales; UN (أ) تقوية تشريعاتها الوطنية التي تحظر عمل الأطفال بما يتفق والمعايير الدولية؛
    b) En accroissant le nombre des inspections du travail pour faire respecter la législation nationale interdisant le travail des enfants; UN (ب) زيادة عدد عمليات تفتيش أماكن العمل بغية ضمان احترام التشريعات الوطنية التي تحظر عمل الأطفال؛
    En conformité avec la Convention no 182 de l'OIT, les Gouvernements devraient adopter une législation interdisant le travail des enfants dans les mines et les carrières, dans le secteur structuré comme dans le secteur non structuré. UN وطبقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، ينبغي على الحكومات أن تعتمد تشريعات تحظر عمل الأطفال في المناجم والمحاجر في كل من القطاعين النظامي وغير النظامي على السواء.
    Le Comité encourage L'État partie à continuer à appliquer la législation interdisant le travail des enfants dans les < < maquilas > > . UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تنفيذ تشريعات العمل التي تحظر عمل الأطفال في صناعة " التجميع " (التصنيع لأغراض التصدير).
    23. En juin 1994, un atelier d'orientation sur les lois interdisant le travail des enfants a été organisé à l'intention des membres de l'Organisation philippine des agences de recrutement privées pour les dissuader de participer au recrutement illégal d'enfants. UN ٣٢- وأجريت حلقة تدارس توجيهية عن القوانين التي تحظر عمل اﻷطفال ﻷعضاء المنظمة الفلبينية لوكالات التشغيل الخاص في حزيران/يونيه ٤٩٩١ وذلك لعدم تشجيعهم على المشاركة في التشغيل غير القانوني لﻷطفال.
    En outre, le Comité recommande vivement à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires, y compris augmenter la fréquence des visites d'inspecteurs du travail, pour faire respecter la législation nationale interdisant le travail des enfants, et de veiller à ce que les personnes qui ont recours à la main-d'œuvre enfantine illégale soient poursuivies. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك زيادة عدد عمليات تفتيش أماكن العمل، من أجل التحقق من احترام التشريعات الوطنية التي تحظر عمل الأطفال وضمان ملاحقة الأشخاص الذين يلجأون إلى استخدام الأطفال بصورة غير قانونية.
    En outre, le Comité recommande vivement à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires, y compris l'augmentation du nombre des inspections du travail, pour faire respecter la législation nationale interdisant le travail des enfants et veiller à ce que les personnes qui ont recours à la main-d'œuvre enfantine illégale soient poursuivies. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك زيادة عدد عمليات تفتيش أماكن العمل وذلك من أجل التحقق من احترام التشريعات الوطنية التي تحظر عمل الأطفال وضمان ملاحقة الأشخاص الذين يلجأون إلى استخدام الأطفال بصورة غير قانونية.
    a) En renforçant sa législation nationale interdisant le travail des enfants; UN (أ) تعزيز تشريعاتها الوطنية التي تحظر عمل الأطفال؛
    a) En renforçant sa législation nationale interdisant le travail des enfants; UN (أ) تعزيز تشريعاتها الوطنية التي تحظر عمل الأطفال وفقاً للمعايير الدولية؛
    Le Comité note avec inquiétude qu'en dépit de l'existence d'instruments juridiques interdisant le travail des enfants, notamment ses pires formes, les mécanismes destinés à les faire respecter sont rarement mis en œuvre. UN 74- يساور اللجنة قلق لأنه على الرغم من وجود صكوك قانونية تحظر عمل الأطفال، لا سيما في أسوأ أشكاله، فإن آليات إنفاذ القانون لا تُطبق إلا نادراً.
    Le Code du travail, promulgué par le décret no 35/2003 du Sultan, y compris ses versions modifiées, contient des dispositions interdisant le travail des personnes de moins de 15 ans. UN 71- تضمن قانون العمل الصادر بموجب المرسوم السلطاني رقم 35/2003 وتعديلاته المختلفة أحكاماً تحظر عمل كل من لم يتجاوز ال15 سنة من العمر.
    Le Comité encourage L'État partie à continuer à appliquer la législation interdisant le travail des enfants dans les " maquilas " . UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تنفيذ تشريعات العمل التي تحظر عمل الأطفال في صناعة " التجميع " (التصنيع لأغراض التصدير).
    Le Comité encourage L'État partie à continuer à appliquer la législation interdisant le travail des enfants dans les " maquilas " . UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة إعمال تشريعات العمل التي تحظر عمل الأطفال في صناعة " التجميع " (التصنيع لأغراض التصدير).
    Le Comité note que le Règlement de 2003 relatif à l'emploi des jeunes (notification 440) interdit le travail des enfants et aligne l'âge minimal d'embauche sur l'âge auquel la scolarité obligatoire à plein temps prend fin. UN 59- تلاحظ اللجنة أن أنظمة (توظيف) الشباب لعام 2003 (الإخطار القانوني 440) تحظر عمل الأطفال وتحدد السن الدنيا للعمل وفقاً للسن الدنيا التي ينتهي عندها التعليم المدرسي الإلزامي الكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus