"تسعة مراكز" - Traduction Arabe en Français

    • neuf centres
        
    • neufs centres
        
    • neuf districts
        
    On compte neuf centres de développement d'entreprises en République de Croatie. UN وتوجد في جمهورية كرواتيا تسعة مراكز تجارية.
    Stages organisés dans neuf centres de formation pour femmes (Liban) UN التدريب على المهارات في تسعة مراكز برامج للنساء في لبنان
    Il y avait neuf centres en 1994 et 15, soit près du double, en 1995. UN وفي عام ١٩٩٤ كان هناك تسعة مراكز وبحلول ١٩٩٥ تضاعف الرقم تقريبا إلى ١٥ مركزا.
    18. En termes précis de réorganisation, la Division des approvisionnements sera transformée en neuf centres d'opérations relevant du Bureau du Directeur : UN ١٨- بالمفاهيم المحددة ﻹعادة التنظيم الهيكلي، يجري تحويل شعبة اﻹمداد إلى تسعة مراكز عمل تحت إدارة مكتب المدير، وهي:
    Le PNUD a actuellement désigné neuf centres d'expérimentation où les coordonnateurs résidents sont dotés de pouvoirs plus étendus en matière d'approbation de projets. UN وقد عين البرنامج اﻹنمائي تسعة مراكز تجريبية، زيدت فيها سلطة المنسقين المقيمين لاعتماد المشاريع.
    L'agence a mis en place neuf centres régionaux pour l'emploi et 120 bureaux du travail; UN وأنشأت الوكالة تسعة مراكز استخدام اقليمية و٠٢١ مكتب عمل؛
    Dans le cadre du Programme pour la mise en oeuvre de la paix, il a construit neuf centres d'activités féminines et commencé à construire un collège d'infirmières et d'auxiliaires de santé. UN وقامت الوكالة، في إطار برنامج السلام، بإنشاء تسعة مراكز لبرامج نسائية وبدأ تشييد كلية للتمريض والعلوم الصحية.
    neuf centres fonctionneront simultanément, il y a deux centres de plus et le nombre total de ces centres pourra atteindre 12, voire davantage, si le Secrétaire général l'estime nécessaire pour activer le processus. UN وستعمل تسعة مراكز في آن واحد، وهناك مركزان إضافيان وقد يصل العدد اﻹجمالي الى ١٢ مركزا أو أكثر إذا رأى اﻷمين العام ضرورة لذلك من أجل إحياء العملية.
    C'est ainsi que neuf centres sont directement financés par des budgets locaux. UN ولذلك، تمول تسعة مراكز من الميزانية المحلية تمويلاً مباشراً.
    neuf centres d'éducation permanente ont été mis en place dans diverses régions du pays. UN أنشئت تسعة مراكز للتعليم مدى الحياة في مختلف أنحاء البلد.
    A cette fin, ce sont ainsi neuf centres d'enseignement modulaire qui ont été créés pour former ou recycler des personnes qui travailleront dans les secteurs prioritaires de l'économie kirghise. UN وقد أنشئ لهذا الغرض تسعة مراكز تدريس معيارية لتدريب الأفراد وإعادة تدريبهم على العمل في مجالات الأولوية في اقتصاد قيرغيزستان.
    À cet égard, le PNUE et l’ONUDI ont créé neuf centres nationaux de production propre chargés de dispenser une formation et une assistance technique en la matière. UN وعلى وجه الخصوص، انشئت تسعة مراكز وطنية لﻹنتاج اﻷقل تلويثا تابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية لتقديم التدريب والمساعدة التقنية.
    Le projet communautaire de participation et d’intégration de la jeunesse au développement, qui concerne les réfugiés, a pour objectif de renforcer les capacités dans neuf centres pour les jeunes – notamment les jeunes femmes – dans la bande de Gaza, plus particulièrement parmi les jeunes filles et les jeunes handicapés. UN ويشمل المشروع المجتمعي لمشاركة الشباب والتنمية، الذي يستهدف اللاجئين، بناء القدرات في تسعة مراكز للشباب والنساء في قطاع غزة ويركز بصفة خاصة على الشباب من اﻹناث والمعوقين.
    Sept centres du programme pour femmes ont été créés; des travaux de rénovation et d'amélioration ont été effectués dans neuf centres d'activités pour jeunes, cinq centres pour femmes et trois centres communautaires de rééducation. UN كما أنشئت سبعة مراكز لبرامج المرأة، وتم تجديد أو تحسين تسعة مراكز ﻷنشطة الشباب، وخمسة مراكز لبرامج المرأة، وثلاثة مراكز للتأهيل الاجتماعي.
    C'est actuellement le PNUE, à Nairobi, qui gère la Base de données en liaison avec neuf centres régionaux financés par les pays hôtes. UN وفي اﻵونة الحالية، ينهض المقر، في نيروبي، بأنشطة قاعدة البيانات وتتعاون معه، في ذلك، تسعة مراكز إقليمية تقوم البلدان المضيفة بتمويلها.
    Il est donc envisagé de dispenser une formation supplémentaire à tous les membres de la police dans neuf centres de formation départementaux qui seront créés dans les mois à venir. UN لذلك فإن البرنامج التدريبي للقوة يتوخى تنظيم دراسة إضافية لجميع أفراد الشرطة الوطنية الهايتية في تسعة مراكز تدريبية على مستوى المقاطعات يتم إنشاؤها في اﻷشهر المقبلة.
    Le 31 décembre 2003, les neuf centres d'Europe occidentale seront fermés et remplacés par un centre d'information régional des Nations Unies à Bruxelles. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر عام 2003 سيجري إغلاق تسعة مراكز في غرب أوروبا، ليحل محلها مركز إعلام إقليمي للأمم المتحدة في بروكسل.
    La Tanzanie propose que les ressources libérées suite à la consolidation des neuf centres d'information en Europe occidentale autour d'un pôle régional soient réparties de manière équitable, en tenant compte tout particulièrement des besoins des pays en développement et notamment de ceux des pays les moins avancés. UN وإزاء توحيد تسعة مراكز للإعلام في أوروبا الغربية في مركز إقليمي واحد وما يستتبعه هذا من تحرير للموارد، قالت إن حكومتها تطالب بالمساواة في توزيع الموارد التي ستتحرر على هذا النحو مع الاهتمام بوجه خاص باحتياجات البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Toutefois, il est trop tôt pour évaluer l'efficacité et l'impact du nouveau centre régional qui remplace les neuf centres d'Europe occidentale antérieurs. UN بيد أن الوقت لم يحن بعد لتقييم فعالية وتأثير مركز الأمم المتحدة الإقليمي الجديد للإعلام، الذي استعيض به عن تسعة مراكز للإعلام في أوروبا الغربية.
    Un centre d'information régional a été établi à Bruxelles en janvier 2004, remplaçant les neufs centres sous-financés et disparates répartis dans toute l'Europe occidentale. UN وأنشئ مركز إعلامي إقليمي في بروكسل في كانون الثاني/يناير 2004، ليحل محل تسعة مراكز متفرقة تعاني من قلة الموارد كانت موجودة في غرب أوروبا.
    En même temps, le Gouvernement exécute des projets destinés à couvrir de végétation neuf districts arides du centre du pays en construisant des barrages et des réservoirs et en reboisant. UN وفي الوقت نفسه، تنفذ الحكومة مشاريع لتخضير تسعة مراكز قاحلة في الجزء اﻷوسط، ببناء السدود والخزانات وإعادة زراعة اﻷحراج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus