"تعثر" - Traduction Arabe en Français

    • trouver
        
    • trouvé
        
    • trébuché
        
    • trouve
        
    • retrouver
        
    • trouves
        
    • trouvent
        
    • trouvera
        
    • tombé
        
    • trouverez
        
    • trouveras
        
    • blocage
        
    • 'impasse
        
    • découvert
        
    • trouvez
        
    Tu dois te trouver un endroit où vivre où on prendra soin de toi. Open Subtitles لابد أن تعثر على مكان إقامة حيث يتم الاهتمام بك فيه
    Tu dois te trouver un endroit où vivre où on prendra soin de toi. Open Subtitles لابد أن تعثر على مكان إقامة حيث يتم الاهتمام بك فيه
    La Commission n'a trouvé aucune preuve matérielle à ce sujet lors de ses visites sur les lieux. UN لكن لم تعثر اللجنة أثناء زياراتها لتلك المواقع على أي دليل مادي على صحة ذلك.
    Demain, personne ne parlera de qui a trébuché là ou laissé passer ça. Open Subtitles في الغد لا أحد سوف يتحدث حول من تعثر هنا أو تلعثم هناك
    Elle le trouve toujours. Je comprends pas ce qui se passe. Open Subtitles لا تنفك تعثر عليها ولا ادري كيف تفعل هذا
    Paige, peut-être qu'on devrait rester dans un seul endroit pour que-que la voiture de Homeland nous trouve. Je marche vers la bretelle de l'autoroute. Ils peuvent me retrouver ici. Open Subtitles بايج،ربما يجب علينا البقاء في مكان واحد حتى تعثر علينا سيارة الأمن الوطني أنا أسير بإتجاه الطريق السريع خارج الرصيف بإمكانهم إيجادي هناك
    Mais combien de soupirants intelligents peut-on trouver de nos jours ? Open Subtitles كم عدد العرسان الحكماء تتوقع شابة أن تعثر عليهم؟
    "Une femme pour trouver un homme pour trouver une femme." Open Subtitles امرأة تعثر على رجل يعثر بدوره على امرأة؟
    Tu as plus de chances de trouver un ours polaire noir qu'une étudiante noire. Open Subtitles سوف تعثر على دب أسود قبل أن تعثر على زميلة سوداء
    On sait jamais ce qu'il nous faut avant de le trouver. Open Subtitles أقصد,أنك لا تعرف أبداً ما تحتاجه حتى تعثر عليه
    Le dispensaire n'avait pas de moyens de transport propres et la mère de la victime n'a pu trouver d'ambulance privée. UN ولا يوجد لدى المركز الصحي وسيلة نقل خاصة به ولم تعثر والدتها على سيارة إسعاف خاصة.
    La Commission a donné pour instruction au secrétariat de trouver une formulation qui donne à la recommandation un caractère d'incitation. UN وأفاد بأن اللجنة أوعزت إلى الأمانة أن تعثر على صيغة للتوصية لجعلها توحي بأنها حافز.
    Le côté géorgien a démenti catégoriquement ces accusations et la MONUG n'a trouvé aucune preuve susceptible d'appuyer l'accusation abkhaze. UN وقد نفي الجانب الجورجي هذه الادعاءات بشكل قاطع، ولم تعثر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة على أي دليل يؤكد الادعاء اﻷبخازي.
    Les autorités de la prison n'ont trouvé les clefs et ouvert la porte sécurisée qu'au bout de vingt minutes. UN ولم تعثر سلطات السجن على المفاتيح وتفتح الباب المؤمَّن إلا بعد عشرين دقيقة.
    Bunchy courait dehors, il a trébuché et il s'est cogné la tête sur un clou qui dépassait du mur. Open Subtitles بونش كان يركض بالخارج تعثر وضرب رأسه في مسمار كان عالق خارج جانب المبنى
    Ça trouve un son sur le quart d'heure où ça tinte. Open Subtitles و تعثر على أغنيتها كل ربع ساعة عندما تدق
    Tu dois retrouver leurs dépouilles. S'il te plaît dépêche-toi. Open Subtitles دايسون يجب أن تعثر على رفاتهما ، أسرع رجاءً
    Si tu ne trouves pas de locataire d'ici demain, tu payeras le loyer de ta poche. Open Subtitles إذا لم تعثر على مستأجر جديد قبل غد وسوف تفقد الإيجار
    Dans la plupart des cas, elles trouvent un emploi dans ces pays ou se dirigent vers d'autres pays d'Europe occidentale. UN وفي معظم الأحيان تعثر هؤلاء النساء على وظائف في تلك البلدان، أو يواصلن رحلتهن إلى بلدان أخرى في أوروبا الغربية.
    Aller où Maman ne nous trouvera jamais ? Open Subtitles نذهب الي مكان لن تعثر علينا فيه أمي أبداً؟
    Mais il est tombé sur les premières victimes par hasard. Open Subtitles لكنه تعثر على بأول ضحايا عن طريق الصدفة.
    Vous n'en trouverez pas en Grèce, et le temps que tu en cherches, il mourra. Open Subtitles إن لم تعثر على فصيلة دمه أين ستبحث عنها؟ ولن ينجوا حتى تنتهي من بحثك
    Tu peux pas y aller de nuit. Tu le trouveras jamais. Open Subtitles لا يمكنك الخروج هناك في الليل لن تعثر عليه أبداً
    Au niveau économique, l'évolution a été particulièrement lente, comme le montre le blocage des négociations commerciales de Doha. UN وكان التقدم بطيئا بوجه خاص على الساحة الاقتصادية الدولية، كما يدل على ذلك تعثر جولة الدوحة للمفاوضات التجارية.
    L'impasse où se trouve la Conférence de désarmement nous oblige à envisager sérieusement de revoir les méthodes employées dans les négociations sur le désarmement. UN ويجبرنا تعثر مؤتمر نزع السلاح إلى النظر بجدية في الحاجة إلى مراجعة النهج المتعددة الأطراف لمفاوضات نزع السلاح.
    À ce jour, elle n'a jamais reçu ni découvert de traces de livraison non autorisée d'armes dans sa zone d'opérations. UN وحتى الآن، لم تتلق اليونيفيل أي دليل على نقل غير مأذون به للأسلحة إلى منطقة عملياتها، ولم تعثر على أي دليل يثبت ذلك.
    Beaucoup de travail de police est idiot... jusqu'à ce que vous trouvez ce que vous cherchez. Open Subtitles الكثير من أعمال الشرطة تبدوا سخيفة لحين أن تعثر ما كنت تبحث عنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus