Il a été noté que de telles informations, bien qu'utiles, étaient rarement disponibles ou ne figuraient pas dans les rapports d'examen de pays. | UN | ولوحظ أنَّ هذه البيانات، على الرغم من قيمتها، غالبا ما لا تكون متاحة أو لا تُدرج في تقارير الاستعراض القُطرية. |
Aucune information confidentielle ne figure dans les rapports d'examen. | UN | ولا تُدرج المعلومات السرية في تقارير الاستعراض. |
Aucune information confidentielle ne figure dans les rapports d'examen. | UN | ولا تُدرج المعلومات السرية في تقارير الاستعراض. |
Le groupe souhaitera peut-être dans ce contexte étudier quel serait le meilleur moyen de garantir la compatibilité et la cohérence des rapports d'examen. | UN | وفي هذا السياق، لعلَّ الفريق يود النظر في كيفية ضمان التوافق والاتساق فيما بين تقارير الاستعراض القُطرية على أفضل نحو. |
Les Parties intéressées auraient ainsi l'occasion de faire des observations sur les rapports d'examen approfondi et les autres Parties celle d'en faire sur les questions générales ou de soulever des questions expressément liées à un rapport d'examen approfondi. | UN | وهذا يتيح لﻷطراف موضع الاستعراض فرصة للتعليق على تقارير الاستعراض المتعمق، كما يتيح لﻷطراف اﻷخرى فرصة التعليق على المسائل العامة أو إثارة مسائل تتعلق بتقرير معين من تقارير الاستعراض المتعمق. |
Les données sur lesquelles on s'est basé pour établir ce projet de descriptif des risques proviennent essentiellement des rapports d'étude suivants : | UN | يستند بيان المخاطر هذا بصورة رئيسية إلى المعلومات المستقاة من تقارير الاستعراض التالية: |
13. Comme il est demandé dans la décision 2/CP.1, les rapports d'examen approfondi sont rédigés de manière non polémique. | UN | ٣١- وتجري صياغة تقارير الاستعراض المتعمق، حسبما هو مطلوب في المقرر ٢/م أ-١، بلغة خالية من المجابهة. |
les rapports d'examen ci-après sont établis pour chaque Partie visée à l'annexe I: | UN | ويتعين إعداد تقارير الاستعراض التالية بالنسبة لكل طرف مدرج في المرفق الأول: |
Dans les rapports d'examen, on trouve les deux approches. | UN | ويمكن العثور على كلا النهجين في تقارير الاستعراض. |
Un débat approfondi a été jugé nécessaire pour faire en sorte que les rapports d'examen de pays soient cohérents et les recommandations équilibrées. | UN | ورُئي ضرورة إجراء المزيد من المناقشات لضمان الاتساق فيما بين تقارير الاستعراض القُطري وتوازن التوصيات. |
les rapports d'examen ont été enrichis de données tirées de précédentes réunions régionales de mise en œuvre. | UN | وأُثريَت معلومات تقارير الاستعراض بمدخلات من اجتماعات التنفيذ الإقليمية السابقة. |
les rapports d'examen fournissent des précisions sur les questions qui font l'objet du présent rapport. | UN | وتقدم تقارير الاستعراض تفاصيل محددة حول المسائل التي يشملها هذا التقرير. |
Le SBI souhaitera peut—être faire le bilan de la première série d'examens en se fondant sur les rapports d'examen approfondi des premières communications nationales publiés jusqu'à présent. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في تقييم الجولة اﻷولى للاستعراضات على أساس تقارير الاستعراض المتعمق للبلاغات الوطنية اﻷولى التي نُشرت حتى اﻵن. |
À l'avenir, les informations se fonderont sur les conclusions des rapports d'examen de pays. | UN | وفي المستقبل، سوف تستند المعلومات إلى النتائج المتضمّنة في تقارير الاستعراض القُطرية. |
Je propose que le Secrétaire général envisage d'établir des rapports d'examen au début de la prochaine session de l'Assemblée générale. | UN | واقترح أن يستفيد الأمين العام من الفرصة المتاحة لإعداد تقارير الاستعراض في بداية الدورة المقبلة للجمعية العامة. |
Il a demandé une plus grande participation des missions permanentes auprès des Nations Unies à New York dans l'élaboration des rapports d'examen. | UN | وطالب بزيادة إشراك البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك في إعداد تقارير الاستعراض. |
Plusieurs États ont prié le secrétariat de publier leur rapport d'examen de pays sur la page du site Web de l'ONUDC consacrée aux profils de pays. | UN | وطلبت عدة دول من الأمانة نشر تقارير الاستعراض القطري الخاصة بها على صفحة الموجزات القُطرية الخاصة بها على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة. |
Les données sur lesquelles on s'est basé pour établir ce projet de descriptif des risques proviennent essentiellement des rapports d'étude suivants : | UN | يستند بيان المخاطر هذا بصورة رئيسية إلى المعلومات المستقاة من تقارير الاستعراض التالية: |
Chaque fois que possible, les deux types de rapports d'examen devraient comprendre des tableaux normalisés afin de permettre une communication plus efficace. | UN | وينبغي أن يتضمن كلا النوعين من تقارير الاستعراض جداول موحدة، كلما كان ذلك ممكناً، لزيادة كفاءة الإبلاغ. |
:: Les pratiques exemplaires répertoriées dans les rapports de synthèse annuels sur les plans-cadres ont été rassemblées et incorporées dans les directives concernant l'établissement de ces rapports. Orientation II.7 Mesure II.7 | UN | :: جمعت الممارسات الجيدة في تقارير الاستعراض السنوي لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وأدرجت في المبادئ التوجيهية للتقارير المرحلية لإطار عمل المساعدة الإنمائية |
Soulignant que le Groupe de travail sur l'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme a adopté des rapports sur l'examen de la situation de 32 États Membres à ses quatrième et cinquième sessions, | UN | وإذ تؤكد أن الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان اعتمد في دورتيه الرابعة والخامسة تقارير الاستعراض المتعلقة باثنتين وثلاثين دولة عضواً، |
Les Parties devraient déterminer si certains aspects du rapport du GIEC et des rapports sur les examens approfondis pourraient être examinés par le groupe immédiatement ou à plus long terme et, dans l'affirmative, lesquels. | UN | وفيما يتعلق بالموضوعات المحددة أعلاه، ينبغي لﻷطراف أن تنظر بتمعن فيما اذا كانت الموضوعات الواردة في تقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وتلك الواردة في تقارير الاستعراض المتعمقة ملائمة لتنظر فيها الهيئة توا أو في اﻷجل الطويل، وان كان كذلك فما هي الموضوعات التي يجدر معالجتها. |
Il faudrait que les prochains rapports d'ensemble donnent des informations sur les résultats de cette politique et sur les initiatives prises pour améliorer la situation. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعكس تقارير الاستعراض العام في المستقبل إنجازات تلك السياسة والجهود المبذولة لتحسين ذلك التمثيل. |
44. Un plan général des rapports d'inventaire a été mis au point durant le premier examen centralisé, puis affiné durant les examens réalisés aux ÉtatsUnis d'Amérique et en NouvelleZélande. | UN | 44- وأعد موجز عن صياغة تقارير الاستعراض خلال الاستعراض المركزي الأول وجرى تحسينه خلال الاستعراضات داخل البلدان التي جرت في كل من نيوزيلندا والولايات المتحدة الأمريكية. |
À la fin de chaque cycle et après que tous les pays auront été examinés, tous les rapports concernant l'examen périodique universel devraient être fusionnés en un rapport global; | UN | - في نهاية كل دورة وبعد استعراض أوضاع جميع البلدان، ينبغي تجميع جميع تقارير الاستعراض الدوري الشامل في تقرير جامع؛ |
Les rapports des examens approfondis ne seront communiqués que dans leur langue d'origine. | UN | أما تقارير الاستعراض المتعمق فتوفر باللغة اﻷصلية فقط. |