"تلك الفكرة" - Traduction Arabe en Français

    • cette idée
        
    • l'idée
        
    • cette notion
        
    • cette pensée
        
    Peut-être que cette idée, à laquelle travaille le secrétariat du Traité de Tlatelolco, se matérialisera. UN وربما تنفذ تلك الفكرة التي ظلت أمانة معاهدة تلاتيلولكو تعمل من أجلها.
    Nous espérons que cette idée recevra toute l'attention voulue au cours des débats de la présente session. UN ونأمل أن تحظى تلك الفكرة بنظر ايجابي أثناء إجراء مزيد من المناقشات خلال هذه الدورة.
    Non, mais gardons cette idée pour plus tard, d'accord ? Open Subtitles كلا، ولكن دعيني أحفر تلك الفكرة برأسي، حسنًا؟
    J'ai pensé qu'elle couchait avec quelqu'un d'autre, ce qui enfreint les règles, et l'idée me dérange. Open Subtitles ظننتها نامت مع شخص آخر وهذا ضد القواعد وأيضاً تلك الفكرة ضايقتني للغاية
    Je suis tout à fait conscient que certains pays sont encore méfiants face à cette notion. UN أنا أدرك تماما أن ثمة بلدانا لا تزال تتوخى الحذر من تلك الفكرة.
    Le problème était de donner suite à cette idée après la distribution des ordinateurs. UN ويتمثل التحدي في كيفية تطبيق تلك الفكرة من جوانبها الأخرى الأبعد من مجرّد توزيع الحواسيب.
    cette idée a été reprise par le Conseil de gestion en 1999 et a débouché sur une évaluation à l'échelon du système. UN وقد أيد تلك الفكرة فريق الإدارة العليا في عام 1999، مما نتج عنه استعراض جرى على صعيد منظومة الأمم المتحدة ككل.
    D'aucuns contestent cette idée, de crainte qu'une intervention ne soit lancée au moindre prétexte ou pour des motifs autres que la protection de personnes. UN وقد يشكك البعض في تلك الفكرة لأنهم يخشون من التدخل بذرائع واهية أو بدوافع غير الحماية الإنسانية.
    Si cette idée est acceptée, toutefois, l'émergence d'un quasi-colonialisme est presque inévitable et elle aura des conséquences que l'on ne saurait prédire à l'heure actuelle. UN بيد أنه لا مناص في حال قبول تلك الفكرة من عودة ما يشبه الاستعمار وستكون له تبعات لا يمكن التكهن بها.
    Elle encourage le Gouvernement finlandais à inclure cette idée dans les mesures de politique à prendre à l'avenir. UN وشجعت الحكومة الفنلندية على إدماج تلك الفكرة في تدابير السياسات التي ستضعها مستقبلا.
    cette idée a déjà été discutée à la réunion des trois Présidents. UN وقد نوقشت تلك الفكرة فعلا في اجتماع الرؤساء الثلاث.
    Plus important encore, cette idée joue un rôle instrumental dans la prévention de la menace d'une guerre nucléaire. UN والأهم من ذلك، تضطلع تلك الفكرة بدور أساسي في منع خطر نشوب حرب نووية.
    Les États-Unis souhaitent, par conséquent, soumettre cette idée à l'examen des membres. UN لذلك ترغب الولايات المتحدة في تقديم تلك الفكرة للنظر فيها.
    Cependant, cette idée sera examinée de façon plus approfondie. UN ومن ناحية ثانية، سيولى مزيد من النظر إلى تلك الفكرة.
    cette idée pourrait utilement être renforcée dans le commentaire par référence à des affaires comme la jurisprudence Yeager. UN ومن المفيد تعزيز تلك الفكرة في التعليق عن طريق اﻹشارة إلى قضايا من قبيل قضية ييغر.
    cette idée pourrait constituer un premier pas vers la définition du contenu normatif du droit à l'alimentation. UN ويمكن أن تصبح تلك الفكرة الخطوة اﻷولى صوب تحديد المضمون المعياري للحق في الغذاء.
    M. Benitez Saénz prie instamment les délégations d'appliquer cette idée dès que possible. UN وحث الوفود على وضع تلك الفكرة موضع التنفيذ بأسرع ما يمكن.
    Si l'idée ne te plaît pas, tu as jusqu'à demain pour choisir tout seul. Open Subtitles وأذا لم تعجبك تلك الفكرة ، فلديك حتى الغد لتختار أحدهم
    Et là-bas, dans la solitude de mon laboratoire, l'idée de ce merveilleux nouveau produit m'est venue. Open Subtitles كان ذلك هناك في عزلة معملي جاءت تلك الفكرة لهذا المنتج الجديد العجيب
    Il est donc nécessaire de clarifier l'application de cette notion aux divers types d'aquifères transfrontières. UN وبالتالي فإنه من الضروري إيضاح تطبيق تلك الفكرة على مختلف أنواع طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Ok, je peux dire honnêtement que je n'ai jamais eu cette pensée dans ma vie. Open Subtitles حسنا,استطيع قول ذلك بصراحة لم تخطر لي تلك الفكرة ابدا فى حياتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus