Plusieurs sections du Manuel des politiques et procédures ont fait l'objet d'une rédaction préliminaire en 1993, et elles ont été examinées par un groupe de travail interne. | UN | تمت في عام ١٩٩٣ صياغة عدة أجزاء من دليل السياسات والاجراءات. واستعرضتها مجموعة عمل داخلية. |
Après approbation de la version finale par le Comité des politiques et de la planification, ces chapitres seront inclus dans le Manuel des politiques et procédures. | UN | وعلى إثر موافقة لجنة السياسات والتخطيط على الصيغة النهائية ستدرج هذه الفصول ضمن دليل السياسات والاجراءات. |
L'UNICEF a remanié son Manuel des politiques et procédures de programmation des instructions pour y intégrer la protection de l'environnement. | UN | وجرى تحديث التوجيه بشأن إدماج الاستدامة البيئية في دليل السياسات والإجراءات البرنامجية لليونيسيف. |
:: Mise à jour du manuel de politique et d'orientation relatif à la fonction information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | :: استكمال دليل السياسات العامة والتوجيه في مجال الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
La révision du manuel sur les politiques et les orientations a été reportée en raison de la vacance de l'un des deux postes de la Section de la paix et de la sécurité financés au moyen du compte d'appui et de l'augmentation correspondante de la charge de travail attachée à l'autre poste, y compris sur les questions relatives à la MISNUS. | UN | تأخر تنقيح دليل السياسات والتوجيه نتيجة شغور في إحدى الوظيفتين الممولتين من حساب الدعم في قسم السلام والأمن وما نجم عن ذلك من زيادة في عبء العمل الواقع على عاتق شاغل الوظيفة الأخرى، بشأن مسائل من بينها المسائل ذات الصلة ببعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية. |
:: Révision du Manuel de politiques et procédures de la Division de la gestion des investissements; | UN | :: تنقيح دليل السياسات والإجراءات الذي وضعته شعبة إدارة الاستثمارات؛ |
Des listes de vérification visant à renforcer l'égalité entre les sexes ont été incluses dans le Manuel des politiques et procédures de programmation qui a été révisé en 2009. | UN | إدراج قوائم مرجعية لتعزيز المساواة بين الجنسين في دليل السياسات والإجراءات البرنامجية المنقح في عام 2009. |
À cet égard, certaines délégations ont relevé que le nouveau Manuel des politiques et procédures applicables aux programmes, qui visait à promouvoir la décentralisation, n'était pas encore achevé. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ بعض الوفود أن دليل السياسات واﻹجراءات الجديد، الذي صُمم لتعزيز اللامركزية، لم يُستكمل بعد. |
Le dispositif de contrôles internes du FNUAP est décrit dans le Manuel des politiques et procédures. | UN | يشمل دليل السياسات والإجراءات أحدث إطار للمراقبة الداخلية بالصندوق. |
:: Achever l'élaboration du Manuel des politiques, pratiques et procédures et mettre en place des mécanismes propres à en garantir l'application effective dans tous les lieux d'affectation. | UN | :: إنجاز دليل السياسات والممارسات والإجراءات، وإنشاء آليات لضمان التنفيذ الفعال في جميع مراكز العمل. المرفق |
À cet égard, certaines délégations ont relevé que le nouveau Manuel des politiques et procédures applicables aux programmes, qui visait à promouvoir la décentralisation, n'était pas encore achevé. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ بعض الوفود أن دليل السياسات واﻹجراءات الجديد، الذي صُمم لتعزيز اللامركزية، لم يُستكمل بعد. |
Le dernier dispositif de contrôle interne du FNUAP est décrit dans le Manuel des politiques et procédures. | UN | وترد تغطية لأحدث إطار للرقابة الداخلية لصندوق السكان في دليل السياسات والإجراءات. |
L'article 6.77 du Manuel des politiques et procédures traite des inventaires et des fiches d'inventaire. | UN | ويغطي القسم ٦-٧٧ من دليل السياسات واﻹجراءات أعمال الجرد ومواصلتها. |
Le FNUAP signale que plusieurs chapitres du Manuel des politiques et procédures ont été rédigés en 1993 et revus par un groupe de travail interne. | UN | يفيد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أنه تم في عام ١٩٩٣ وضع مشروع عدة أقسام من دليل السياسات واﻹجراءات، وقام فريق عامل داخلي باستعراضها. |
On a procédé à la révision d'une bonne partie du Manuel des politiques et procédures, qui comprend le manuel d'organisation, le Manuel de programmation, le Manuel de gestion administrative et de gestion du personnel, le Manuel de gestion financière et un manuel d'indications et de directives supplémentaires. | UN | وقد شملت التنقيحات معظم دليل السياسات والإجراءات الذي يتألف من الكتيب التنظيمي والدليل البرنامجي ودليل الشؤون الإدارية وشؤون الموظفين والدليل المالي ومبادئ توجيهية إضافية ومذكرات مبادئ توجيهية. |
Il est de règle d’ouvrir un compte bancaire distinct pour chaque projet et cette obligation est soulignée dans le Manuel des politiques et procédures ainsi que dans toutes les sessions de formation et les missions de contrôle de l’exécution des programmes. | UN | يتمثل الاجراء المتبع في فتح حســابات مصرفية منفصلة، ويتم التشديد على ذلك في دليل السياسات واﻹجراءات وفي جميع برامج التدريب وبعثات رصد البرامج، على ضرورة ذلك. |
Quant au Manuel des politiques et procédures, le Directeur exécutif adjoint a fait remarquer que toutes les sections du Manuel relatif aux programmes avaient été achevées et diffusées et que l'on pouvait trouver les directives de programmation sur Intranet. | UN | وفيما يخص دليل السياسات واﻹجراءات، أشار إلى أن أبواب دليل البرنامج اكتملت ووزعت كلها، وأن المبادئ التوجيهية للبرنامج متاحة على شبكة اﻹنترانت. |
Mise à jour du manuel de politique et d'orientation relatif à la fonction information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | استكمال دليل السياسات العامة والتوجيه في مجال شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Mise à jour du manuel de politique et d'orientation relatif à la fonction information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | تحديث دليل السياسات العامة والتوجيه في مجال الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
:: Mise à jour, en consultation avec le DOMP et le DAM, du manuel sur les politiques et orientations concernant l'information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies afin de l'adapter à la nouvelle politique et aux changements intervenus dans le domaine des techniques et de la technologie des médias | UN | :: القيام، بالتشاور مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، بتحديث دليل السياسات العامة والتوجيه لشؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وفقاً لما يمليه تغير السياسات والتطورات الجديدة الحاصلة في تقنيات وتكنولوجيا وسائل الإعلام |
Pour ce qui est des inventaires, les procédures à suivre sont très clairement indiquées dans les manuels sur les politiques et procédures concernant les inventaires et les immobilisations corporelles. | UN | وفيما يتعلق بعدِّ المخزون، ترد الإجراءات بوضوح شديد في دليل السياسات والإجراءات بشـأن المخزون ودليل السياسات والإجراءات بشأن الممتلكات والمنشآت والمعدات. |
le manuel directif de la Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux portait sur les moyens d'accroître le rôle des ressources intérieures dans le développement de l'Afrique (Enhancing the Role of Domestic Financial Ressources in Africa's development). | UN | وبحث دليل السياسات الصادر عن شعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة في تعزيز دور الموارد المالية المحلية في تنمية أفريقيا. |
16. On pourra mieux juger de ce comportement si l'on sait que le manuel des règles et procédures contient la disposition suivante : | UN | ٦١ - وينبغي استعراض هذا الموقف في سياق ما جاء في دليل السياسات واﻹجراءات ذي الصلة والذي نصه: |