Un autre projet, financé par la Belgique, et dont l'objectif est d'aider le Centre de suivi de la sécheresse de Harare, est devenu opérationnel en 1998. | UN | وبالمثل، بدأ العمل في عام 1998 في مشروع مولته بلجيكا لدعم مركز رصد الجفاف في هراري. |
suivi de la sécheresse aux États-Unis et dans l'ensemble de l'Amérique du Nord | UN | رصد الجفاف في الولايات المتحدة وأمريكا الشمالية ككل |
Une coopération s'est instaurée avec les organismes de l'ONU établis à Bonn dont les activités portent sur la surveillance de la sécheresse et les systèmes d'alerte précoce. | UN | وقد بدأ التعاون مع منظمات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في بون والتي تعمل على رصد الجفاف ونظم الإنذار المبكر به. |
De telles données pourraient provenir des programmes de surveillance de la sécheresse et de la désertification. | UN | ويمكن استخلاص هذه البيانات من برامج رصد الجفاف والتصحر. |
Les participants échangeront leurs connaissances sur diverses applications dans ces domaines et sur la possibilité d'appliquer dans la région les systèmes existants de surveillance des sécheresses, afin de répondre aux préoccupations particulières du pays hôte et des pays voisins. | UN | وسيجري تبادل المعارف حول مختلف التطبيقات في هذه المجالات وقابلية تطبيق نظم رصد الجفاف الحالية على المنطقة، وكذلك معالجة قضايا محددة تشغل بالَ الحكومة المضيفة والبلدان المجاورة. |
Un participant soudanais a assisté au programme de formation sur l'application des techniques spatiales à la surveillance des sécheresses en Afrique et en Asie, qui s'est tenu à Beijing. | UN | وشارك شخص واحد من السودان في البرنامج التدريبي المعني باستخدام تكنولوجيا الفضاء في رصد الجفاف في أفريقيا وآسيا الذي أُجري في بيجين. |
Accorder, ce faisant, une attention particulière aux besoins des pauvres, et mettre sur pied des systèmes d'alerte précoce pour surveiller la sécheresse et la production agricole; | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الفقراء وإنشاء أنظمة للإنذار المبكر من أجل رصد الجفاف وإنتاج المحاصيل. |
Les problèmes posés par le suivi de la sécheresse portent principalement sur le flux de données et le renforcement des capacités. | UN | وتم تناول التحديات التي يواجهها مركز رصد الجفاف فيما يتعلق بتدفق البيانات وبناء القدرات. |
Une deuxième phase est en cours de préparation pour la mise en place d'un système d'alerte et de suivi de la sécheresse dans les trois pays participant au projet. | UN | ويجري إعداد مرحلة ثانية من المشروع بهدف تنفيذ نظام للإنذار المبكّر من أجل رصد الجفاف في البلدان الثلاثة المشاركة في المشروع. |
Une série éducative destinée à sensibiliser l'opinion publique, qui a été réalisée en association avec le Centre de suivi de la sécheresse de Nairobi, a suscité des réactions favorables de la part des enseignants et a reçu des demandes pour de plus amples informations. | UN | وقد أثارت مجموعة تعليمية لتوعية الجمهور صدرت بصورة مشتركة مع مركز رصد الجفاف في نيروبي ردودا إيجابية لدى المدرسين ووردت بشأنها طلبات للحصول على مزيد من المعلومات. |
Elle a également continué à aider le Centre de suivi de la sécheresse de la Communauté, situé à Harare (Zimbabwe), à fournir des services météorologiques ou climatiques utiles et des avertissements rapides. | UN | كما قدمت دعما متواصلا أيضا إلى مركز رصد الجفاف التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في هراري بزمبابوي في جهوده الرامية إلى توفير المنتجات ذات الصلة في مجال الطقس والمناخ واستشارات الإنذار المبكر. |
Le suivi de la sécheresse aux États-Unis et dans l'ensemble de l'Amérique du Nord s'effectue dans le cadre d'activités de collaboration et de coopération menées par de nombreux groupes, institutions et universités. | UN | يقوم رصد الجفاف في كل من الولايات المتحدة وأمريكا الشمالية ككل على المشاركة والتعاون من قبل العديد من المجموعات والوكالات والجامعات. |
À cet égard, nous réaffirmons qu'il est nécessaire d'établir un mécanisme de préparation aux catastrophes et de renforcer le Centre de surveillance de la sécheresse établi à Nairobi afin de permettre aux États membres de l'IGAD de réagir plus efficacement pour atténuer les conséquences de la sécheresse. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد ثانية ضرورة إقامة آلية للاستعداد للكوارث وتعزيز مركز رصد الجفاف الموجود في نيروبي لتمكين الدول الأعضاء في إيغاد من الاستجابة بقدر أكبر من الفعالية للكوارث والتخفيف من آثارها. |
Elle étudie également un plan d'établissement d'un réseau reliant les centres de surveillance de la sécheresse de Nairobi et de Harare au Centre africain pour les applications de la météorologie au développement (ACMAD) de Niamey. | UN | وهي تتعاون أيضا مع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية على وضع خطة ﻹنشاء شبكة تربط مركز رصد الجفاف في نيروبي ومركز رصد الجفاف في هراري بالمركز الافريقي لتطبيقات اﻷرصاد الجوية في أغراض التنمية في نيامي. |
Cependant, malgré ces initiatives, il manquait au Soudan bon nombre des compétences et des connaissances nécessaires pour utiliser les techniques spatiales aux fins de la surveillance de la sécheresse. | UN | غير أنَّ السودان، رغم وجود تلك المبادرات، يعاني من نقص كبير في المهارات والخبرات الفنية المتعلقة باستخدام المعلومات الفضائية في رصد الجفاف. |
L'ISA a aussi mené un projet sur le rôle des systèmes d'apprentissage en ligne dans la sensibilisation à la gestion des catastrophes par le recours à une étude de cas sur la surveillance de la sécheresse et l'évaluation des risques. | UN | وتضطلع رابطة الدراسات الدولية أيضاً بمشروع يتصدَّى لدور نظم التعلُّم الإلكتروني في إذكاء الوعي بإدارة الكوارث من خلال استخدام دراسة حالة عن رصد الجفاف وتقييم المخاطر. |
L'Australie prévoit également d'entreprendre, par le truchement de son Bureau de météorologie, une étude conjointe de faisabilité avec l'Organisation météorologique mondiale en vue de créer un réseau qui relierait les deux centres de surveillance de la sécheresse, existant respectivement à Nairobi et à Harare, au Centre africain d'application météorologique pour le développement, situé à Niamey. | UN | وتعتزم استراليا أيضا القيام بدراسة جدوى مشتركة، عن طريق مكتبها المعني بالارصاد الجوية، مع المنظمة العالمية للارصاد الجوية ﻹنشاء شبكة تربط بين مركزي رصد الجفاف في نيروبي وهراري وبين المركز الافريقي لتطبيقات الارصاد الجوية ﻷغراض التنمية، في نيامي. |
Par ailleurs, les représentants de l'Agence nationale de gestion des situations d'urgence et de l'Agence nationale pour la recherche-développement dans le domaine spatial ont pu participer à une formation d'une semaine sur la surveillance des sécheresses à Beijing. | UN | وعلاوةً على ذلك، عُرض على المشاركين من الوكالة الوطنية لإدارة الطوارئ والوكالة الوطنية النيجيرية للبحث والتطوير في مجال الفضاء الالتحاق بدورة تدريبية في بيجين لمدة أسبوع واحد في مجال رصد الجفاف. |
A. Surveillance des sécheresses: coopération et partenariat avec la Chine | UN | ألف- رصد الجفاف: التعاون والشراكة مع الصين |
Un prototype du système de surveillance des sécheresses est désormais disponible en ligne pour essai et validation pour différentes sous-régions africaines. | UN | وهناك نموذج أوّلي لنظام رصد الجفاف متاح الآن إلكترونياً لأغراض الاختبار والتصديق فيما يخص شتى المناطق الفرعية الأفريقية. |
En tant que partenaire du projet, la PAGASA réalisera une étude intitulée " surveillance des sécheresses à l'aide de données de télédétectionˮ dans la province d'Iloilo. | UN | وسوف تُعِدُّ باغاسا، بوصفها شريكا في هذا المسعى، دراسةً تحت عنوان " رصد الجفاف باستخدام البيانات المُستشعرة عن بُعد " في مقاطعة أيلويلو. |
a) Mise au point d'un système d'évaluation de l'état des cultures pour surveiller la sécheresse et prévoir les récoles. | UN | (أ) تطوير نظام خاص بتقدير أحوال المحاصيل لأجل رصد الجفاف والتنبؤ بالغلال. |
Le site Web de surveillance continue de la sécheresse peut être consulté à l'adresse suivante : http://aceis.agr.ca/pfra/drought.htm. | UN | راجع موقع رصد الجفاف على الشبكة العالمية على العنوان التالي: (http://aceis.agr.ca/pfra/drought.htm). |