"سحب جميع" - Traduction Arabe en Français

    • retirer toutes les
        
    • le retrait de toutes les
        
    • retirer tout
        
    • Retire toutes les
        
    • lever toutes les
        
    • retirer tous les
        
    • retrait de tous les
        
    • du retrait de toutes les
        
    • retirant volontairement toutes les
        
    • de retirer toutes
        
    • revenir sur toutes
        
    • le retrait de la totalité
        
    • rappeler tous les
        
    • retirer toutes leurs
        
    • retirer l'ensemble
        
    Ils devraient convenir de retirer toutes les armes nucléaires non stratégiques de leurs entrepôts centraux sur leur territoire national, en attendant de les éliminer en fin de compte. UN وينبغي عليهما الاتفاق على سحب جميع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية إلى مرافق تخزين مركزية على الأراضي الوطنية، في انتظار القضاء عليها نهائيا.
    Nous préconisons l'application intégrale de la Convention relative aux droits de l'enfant et encourageons les États à retirer toutes les réserves dont elle a fait l'objet. UN ونحن ندعو إلى التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، ونشجع الدول على سحب جميع التحفظات التي أبديت بشأن هذه الاتفاقية.
    Nous avons, à maintes reprises, demandé le retrait de toutes les forces étrangères du Liban et la collaboration avec les forces des Nations Unies qui y sont présentes. UN وطالما كررنا الدعوة إلى سحب جميع القوات اﻷجنبية من لبنان وإلى التعاون مع قوات اﻷمم المتحدة العاملة هناك.
    Il y a un billet pour le Brésil, ton visa, ton nouveau passeport... et un numéro de compte bancaire en Suisse... à partir duquel tu pourras retirer tout l'argent dont tu auras besoin... Open Subtitles هناك تذكرة إلى البرازيل وفيزا , وجواز سفرك الجديد ورقم حساب في بنك سويسري يمكنك من خلاله سحب جميع الأموال التي سوف تحتاجينها في أي وقت
    c) Retire toutes les forces armées et militaires syriennes des villes et agglomérations et les fasse réintégrer leurs casernes d'origine; UN (ج) سحب جميع القوات العسكرية والمسلحة السورية من المدن والبلدات، وإعادتها إلى ثكناتها الأصلية؛
    Nous demandons aux États-Unis et à leurs alliés de lever toutes les sanctions imposées au peuple iraquien. UN إننا نطلب إلى الولايات المتحدة وحلفائها سحب جميع الجزاءات المفروضة على الشعب العراقي.
    Par sa résolution 1997 (2011) du 11 juillet 2011, le Conseil a décidé du retrait de la MINUS avec effet au 11 juillet 2011, et invité le Secrétaire général à retirer tous les effectifs militaires et civils de la MINUS, autres que ceux nécessaires à la liquidation de la Mission, avant le 31 août 2011. UN وقرر المجلس في قراره 1997 المؤرخ 11 تموز/يوليه 2011 سحب البعثة في 11 تموز/يوليه 2011، ودعا الأمينَ العام إلى سحب جميع الأفراد النظاميين والموظفين المدنيين بالبعثة في ما خلا من يلزم بقاؤهم لتصفية البعثة، بحلول 31 آب/أغسطس 2011.
    15. retrait de tous les hélicoptères de combat et des bombardiers; UN ' 15` سحب جميع الطائرات المروحية الهجومية وقاذفات القنابل؛
    ii) Supervision et vérification du retrait de toutes les armes lourdes de toutes les parties dans ces régions; UN ' ٢ ' اﻹشراف على سحب جميع اﻷسلحة الثقيلة لجميع اﻷطراف من هذه المناطق ورصد هذا السحب؛
    Constatant la contribution notable qu'un certain nombre de pays ont apportée au désarmement nucléaire en créant des zones exemptes d'armes nucléaires, en renonçant volontairement aux programmes d'armement nucléaire ou en retirant volontairement toutes les armes nucléaires présentes sur leur territoire, et appuyant vigoureusement la création rapide d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, UN وإذ تنوه بالإسهامات القيمة التي قدمها عدد من البلدان في سبيل تحقيق هدف نزع السلاح النووي، عن طريق إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والتخلي طوعا عن برامج الأسلحة النووية أو سحب جميع الأسلحة النووية من أراضيها، وإذ تعرب عن دعمها القوي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط على وجه السرعة،
    Nous préconisons l'application intégrale de la Convention relative aux droits de l'enfant et encourageons les États à retirer toutes les réserves dont elle a fait l'objet. UN ونحن ندعو إلى التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، ونشجع الدول على سحب جميع التحفظات التي أبديت بشأن هذه الاتفاقية.
    Nous préconisons l'application intégrale de la Convention relative aux droits de l'enfant et encourageons les Etats à retirer toutes les réserves dont elle a fait l'objet. UN ونحن ندعو إلى التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، ونشجع الدول على سحب جميع التحفظات التي أبديت بشأن هذه الاتفاقية.
    2. Exige que l'Iraq achève immédiatement de retirer toutes les unités militaires récemment déployées dans le sud de son territoire pour les ramener à leurs positions d'origine; UN ٢ - يطالب العراق بأن يكمل فورا سحب جميع الوحدات العسكرية التي وزعت مؤخرا في الجنوب العراقي، إلى مواقعها اﻷصلية؛
    2. Exige que l'Iraq achève immédiatement de retirer toutes les unités militaires récemment déployées dans le sud de son territoire pour les ramener à leurs positions d'origine; UN ٢ - يطالب العراق بأن يكمل فورا سحب جميع الوحدات العسكرية التي وزعت مؤخرا في الجنوب العراقي، إلى مواقعها اﻷصلية؛
    le retrait de toutes les armes nucléaires tactiques basées à terre ayant un rayon d'action inférieur à 300 miles (500 kms); UN سحب جميع الأسلحة النووية التكتيكية الأرضية التي يقل مداها عن 300 ميل؛
    Elle demande instamment le retrait de toutes les réserves qu'il a formulées de sorte que la Convention puisse être appliquée dans tous ses aspects. UN وحثت على سحب جميع تحفظاتها، لكي تسمح بتطبيق الاتفاقية تطبيقاً تاماًّ.
    Bien que tous les efforts soient faits pour assurer le retrait sans risque du matériel des Nations Unies se trouvant dans les postes d'observateurs, il est à craindre qu'il ne soit pas possible de retirer tout le matériel des postes d'observateurs situés dans des zones de combat actif. UN وفي حين أن جميع الجهود تُبذل لكفالة استعادة ممتلكات اﻷمم المتحدة بصورة آمنة من مواقع اﻷفرقة، فإنه يُخشى من احتمال عدم إمكان سحب جميع المعدات من مواقع اﻷفرقة الواقعة في مناطق القتال الفعلي.
    c) Retire toutes les forces armées et militaires syriennes des villes et agglomérations et les fasse réintégrer leur caserne d'origine ; UN (ج) سحب جميع القوات العسكرية والمسلحة السورية من المدن والبلدات وإعادتها إلى ثكناتها الأصلية؛
    131.8 lever toutes les réserves au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture (Slovénie); UN 131-8- سحب جميع التحفظات على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب (سلوفينيا)؛
    En effet, le Secrétariat de l'ONU a décidé, le 17 mars 2003, de retirer tous les fonctionnaires internationaux opérant en Iraq, dérogeant ainsi de manière flagrante aux obligations qui incombent à l'Organisation dans quatre de ses principaux domaines d'activité, à savoir le désarmement, le maintien de la paix, l'action humanitaire et le développement. UN وللأسف الشديد نجحـت في ذلك حيث قررت الأمانة العامة يوم 17 آذار/مارس 2003 سحب جميع الموظفين الدوليين العاملين في العراق وفي خرق فاضح لمسؤوليات الأمم المتحدة في أربع من أهم مجالات عملها وهي نزع السلاح وحفظ السلام والعمل الإنساني والتنمية.
    En outre, Israël doit immédiatement entamer un processus de retrait de tous les colons du territoire palestinien occupé. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تبادر إسرائيل حالاً بعملية سحب جميع المستوطنين من الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Veuillez fournir des précisions sur les analyses précises effectuées ou en cours, aux fins du retrait de toutes les réserves à la Convention, évoquées au paragraphe 39 du rapport. UN يرجى تقديم معلومات عن الاستعراضات المحددة المضطلع بها والجارية، التي تهدف إلى سحب جميع التحفظات على الاتفاقية المذكورة في الفقرة 39 من التقرير.
    Constatant la contribution notable qu'un certain nombre de pays ont apportée au désarmement nucléaire en créant des zones exemptes d'armes nucléaires, en renonçant volontairement aux programmes d'armement nucléaire ou en retirant volontairement toutes les armes nucléaires présentes sur leur territoire, et appuyant vigoureusement la création rapide d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, UN وإذ تنوه بالإسهامات القيمة التي قدمها عدد من البلدان في سبيل تحقيق هدف نزع السلاح النووي، عن طريق إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والتخلي طوعا عن برامج الأسلحة النووية أو سحب جميع الأسلحة النووية من أراضيها، وإذ تعرب عن دعمها القوي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط على وجه السرعة،
    Le Comité se félicite de l'engagement pris par l'île d'examiner plus en détail la possibilité de retirer toutes ses réserves à la Convention. UN وترحب اللجنة بتعهد الجزيرة بزيادة مناقشة إمكانية سحب جميع تحفظاتها على الاتفاقية.
    Compte tenu de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne de 1993, le Comité encourage l'État partie à étudier la possibilité de revenir sur toutes ses réserves. UN وعلى ضوء إعلان وبرنامج عمل فيينا (1993)، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب جميع تحفظاتها.
    16. Prie instamment les États Membres, notamment ceux dont le territoire jouxte le Tchad et la République centrafricaine, de faciliter pendant la période considérée le retrait de la totalité du personnel, du matériel, des fournitures, des réserves et marchandises diverses de la Mission, y compris les véhicules, les aéronefs et les pièces détachées, qui doivent quitter sans obstacles ni retards le Tchad et la République centrafricaine; UN 16 - يحث جميع الدول الأعضاء، ولا سيما الدول المتاخمة لتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، على أن تسهل خلال الفترة المذكورة أعلاه، ودون عوائق أو تأخير، سحب جميع الأفراد والمعدات والمؤن واللوازم وغيرها من السلع، بما في ذلك السيارات والطائرات وقطع الغيار الخاصة بالبعثة، من تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى؛
    Le titulaire a accepté de rappeler tous les stocks invendus de façon qu'il n'y ait plus aucun produit dans le commerce après le 1er janvier 2003. UN ووافقت الجهات المسجلة على سحب جميع المخزونات غير المباعة لضمان عدم تداول أية منتجات منها في التجارة بعد 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    92.44 retirer toutes leurs réserves et déclarations se rapportant aux instruments internationaux auxquels ils sont partie qui compromettent l'exécution de leurs obligations ou affaiblissent le but des traités (Espagne); UN 92-44- سحب جميع التحفظات والإعلانات المتعلقة بالصكوك الدولية التي تكون الولايات المتحدة طرفاً فيها والتي تقوض التزاماتها في إطار المعاهدة أو أغراض المعاهدة نفسها (إسبانيا)؛
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de retirer l'ensemble des réserves émises lors de son adhésion à la Convention. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب جميع التحفظات التي أبدتها لدى انضمامها إلى الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus