| En outre, le Gouvernement a établi un certain nombre de priorités nationales visant à lutter contre la pauvreté et à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وعلاوة على ذلك، حددت الحكومة عددا من الأولويات الوطنية بهدف مكافحة الفقر والوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية. |
| Pour ce faire, un certain nombre de priorités ont été définies. | UN | وأوضح أن عددا من الأولويات تم تحديدها لبلوغ هذه المرامي. |
| Il présente un certain nombre de priorités pour la suite et conclut sur une série de recommandations pour améliorer la protection des enfants touchés par les conflits. | UN | ويعرض عددا من الأولويات بشأن سبل المضي قدما، ويقدم في ختامه مجموعة من التوصيات من أجل تعزيز حماية الأطفال المتضررين بالنـزاعات. |
| ONU-Femmes s'est d'ores et déjà fixé un certain nombre de priorités. | UN | 14 - وقد حددت هيئة الأمم المتحدة للمرأة منذ الآن عددا من الأولويات. |
| En coopération avec les autres gouvernements des États membres du Forum des îles du Pacifique, mon pays a défini un certain nombre de priorités essentielles en matière de gouvernance et de développement dans le cadre du programme de l'Assistance régionale des îles du Pacifique pour Nauru (PRAN). | UN | وبالتعاون مع الحكومات الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ، حدد بلدي عددا من الأولويات الأساسية للإدارة والتنمية في برنامج المساعدة الإقليمية المقدمة من منطقة المحيط الهادئ إلى ناورو. |
| La Réunion a également défini un certain nombre de priorités de recherche et de projets pilotes, et elle a recommandé de les incorporer dans le programme de travail et de désigner les partenaires chargés de mener à bien les activités voulues. | UN | وحدد الاجتماع أيضا عددا من الأولويات والمشاريع النموذجية البحثية وأوصى بإدراجها في برنامج العمل وإيجاد شركاء للاضطلاع بالأنشطة ذات الصلة. |
| Le plan d'action du Ministère du développement international pour la période 2012-2015 énonce un certain nombre de priorités visant à soutenir la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement : | UN | ٢٢ - وتحدد خطة عمل إدارة التنمية الدولية للفترة 2012-2015 عددا من الأولويات الرامية إلى دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: |
| Le Gouvernement a recensé un certain nombre de priorités en matière de sécurité, telles que la nécessité de renforcer la sécurité aux frontières du sud, de résoudre les problèmes de sécurité qui se posent à Benghazi et d'intégrer les combattants dans les forces de sécurité ou de les réintégrer dans la vie civile. | UN | وحددت الحكومة عددا من الأولويات المتعلقة بالأمن الوطني، بما في ذلك الحاجة إلى تعزيز أمن الحدود في الجنوب، وحل المشاكل الأمنية في بنغازي، وإدماج المقاتلين الثوريين في قوات الأمن أو إعادة إدماجهم في الحياة المدنية. |
| Le Conseil a défini un certain nombre de priorités pour le nouveau Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB), comme l'avait recommandé le Secrétaire général dans son dernier rapport concernant ce pays (S/2006/429 et Add.1). | UN | وحدد المجلس عددا من الأولويات لمكتب الأمم المتحدة المتكامل الجديد في بوروندي حسب التوصية الواردة في آخر تقرير للأمين العام عن ذلك البلد (S/2006/429 و Add.1). |
| Après les profondes transformations sociales et économiques qu'a connues l'Iraq au cours des dernières années, le Gouvernement a arrêté un certain nombre de priorités essentielles pour promouvoir un véritable développement social bénéficiant aux Iraquiens, longtemps victimes de la guerre et des sanctions économiques. | UN | 31 - وبعد التحولات الاجتماعية والاقتصادية العميقة التي مر بها العراق خلال السنوات القليلة الماضية، حددت الحكومة عددا من الأولويات الرئيسية لتعزيز تنمية اجتماعية حقيقية يستفيد منها العراقيون الذين كانوا لمدة طويلة ضحايا الحروب والجزاءات الاقتصادية. |