Mais pourquoi je ne peux pas m'arrêter de penser à sa bouche sur la mienne ? | Open Subtitles | لكن لماذا لا اقدر ان اتوقف عن التفكير بخصوص فمه على فمي ؟ |
Je ne peux pas arrêter de penser à ce maudit livre. | Open Subtitles | لا يمكنني التوقف عن التفكير في ذلك الكتاب اللعين |
Je ne peux m'empêcher de penser à ces bun au porc. | Open Subtitles | لا أستطيع التوقف عن التفكير أن لديهم خصى خنزير |
Arrête de penser à toi et à moi et pense à ce qui est le mieux pour elle. | Open Subtitles | توقف عن التفكير في وفيك وابدأ بالتفكير بما فيه صالح الطفلة |
Je dois réviser, ça m'aide à oublier que je suis enceinte. | Open Subtitles | عليّ المراجعة, لأنّها تشغلني عن التفكير في كوني حبلى. |
Tu dois arrêter de penser comme un humain et accepter ce qui est réel. | Open Subtitles | تحتاج إلى التوقف عن التفكير مثل البشر وتقبل ما هو حقيقي |
On est vieux, maintenant, Bryson. Faut que t'arrêtes de penser autrement. | Open Subtitles | نحن عجوزان يا بريسون عليك التوقف عن التفكير بالعكس |
Je ne peux m'empêcher de penser à ses pauvres parents. | Open Subtitles | لا أستطيع التوقف عن التفكير فى والديها الحزانى |
Arrête de penser à autre chose quand je te parle. | Open Subtitles | توقف عن التفكير بشيء آخر عندما أتحدث إليك |
Tout ce pouvoir, et il ne peut s'empêcher de penser à l'endroit où ça c'est produit. | Open Subtitles | كل هذه القوة و لا يمكنه التوقف عن التفكير فى مكان حدوث الأمر |
Je sais que nous avons ces bébés et je devrais être heureuse, mais je ne peux pas arrêter de penser à lui. | Open Subtitles | أعرف أن لدينا هؤلاء الأطفال، وأنني يُفترض أن أكون سعيدة. لكنني فقط لا يمكنني التوقّف عن التفكير فيه. |
Tu sais, je ne pouvais pas m'empêcher de penser, "Ils sont devenus si gros." | Open Subtitles | لم اتوقف عن التفكير في انهم في انهم اصبحوا سمناء جدا |
J'ai 5 enfants adultes et deux petits-enfants et une maison pleine de problèmes dont je ne peux pas arrêter de penser. | Open Subtitles | لديّ 5 أبناء يافعيين و حفيدين و منزل ملئ بالمشاكل التي لا يمكنني التوقف عن التفكير بها |
Arrête de penser à Rebecca et sa robe de haute couture, avec son énorme décolleté, se jetant sur Evan pendant qu'ils dansent ou autre. | Open Subtitles | توقّفِ عن التفكير بشأن ريبيكا ولباسها الُمصمّم، ترمي بنفسهـا بجميع أنحاء جسد إيفان كما يرقصون أو ما شابه ذلك. |
Je peux pas partir sauf si t'arrêtes de penser à moi. | Open Subtitles | لا أستطيع الرحيل الا ان توقفت عن التفكير فيّ |
Il n'y a pas une chance que tu arrêtes de penser à elle ? | Open Subtitles | هل هناك أي احتمال أن تتمكن من التوقف عن التفكير فيها؟ |
À vrai dire, je pense à elle depuis que j'ai embarqué. | Open Subtitles | الحقيقة اني توقف عن التفكير بها حين صعدت على الطائرة |
Je ne peux oublier la nuit dans le train. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير في تلك الليلة على القطار. |
As-tu arrêté de réfléchir et venu ici juste pour m'attaquer? | Open Subtitles | هلا توقفت عن التفكير وجئت إلى هنا لمهاجمتى؟ |
Et, je me sens coupable quand je n'y pense plus. | Open Subtitles | ثم،تعرفين،أشعربالذنب.. عندما أتوقّف عن التفكير فيه. |
Bébés interdits. Elles sont toujours dans ma tête. | Open Subtitles | ـ غير مسموح لهم بالتواجد في هذا الحوض حتى ـ لا يمكنني التوقف عن التفكير |
Je serai occupée, ça me changera les idées. | Open Subtitles | يمكنني السفر، ورعاية وأخيرا التوقف عن التفكير في الأشياء. |
Je pense toujours à son grain de beauté suspect... Tu te prépares pour un concours de confiture ? | Open Subtitles | لا أستطيع التوقف عن التفكير بتلك الشامه اتحاولي ان تصنعي أكبر ساندويشة مربى بالفول السوداني في العالم؟ |
Je n'ai plus pensé à cette partie de moi-même. As-tu respecté ? | Open Subtitles | توقفت عن التفكير بهذا الجزء مني وأتبعتَ فقط ماهو مقدرُ |
Au bout de 20 ans, nous pouvons nous permettre de ne plus penser à ce qu'il aurait fait. | Open Subtitles | أرى أن بعد مرور 20 عام يمكننا أن نسمح لأنفسنا أن نتوقف عن التفكير فيما كان سيفعل توماس واين |
La campagne a été extrêmement utile parce qu'après avoir entendu les conseils et les explications, de nombreuses jeunes filles et jeunes femmes ont déclaré abandonner l'idée d'aller chercher du travail à l'étranger. | UN | وكانت الحملة مفيدة للغاية، إذ قالت جميع الفتيات والشابات إنهن عدلن عن التفكير في السفر إلى الخارج للعمل، بعد أن استفدن من المشورة والتوضيح. |