| Le livre intitulé Guidelines for International Election Observing, élaboré à l'intention d'International Human Rights Law Group, ainsi que le rapport du séminaire de formation à l'assistance électorale de l'UNITAR, ont été inclus dans le programme de formation. | UN | وقد أدخل ضمن مجموعة التدريب منشور بعنوان مبادئ توجيهية لمراقبة الانتخابات الدولية أعد لفريق القانون الدولي لحقوق اﻹنسان، فضلا عن تقرير حلقة اليونيتار الدراسية التدريبية عن المساعدة الانتخابية. |
| Le Conseil examinera les observations générales adoptées par le Comité des droits de l'homme et le rapport du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, ainsi que le rapport du Comité des droits de l'enfant. | UN | سينظر المجلس في التعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وفي تقرير اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلا عن تقرير لجنة حقوق الطفل. |
| Prenant note avec satisfaction des rapports du Secrétaire général sur les progrès enregistrés dans la réalisation des engagements énoncés dans le document final de sa vingt-septième session extraordinaire, et sur l'état de la Convention relative aux droits de l'enfant et sur les questions soulevées dans sa résolution 61/146, ainsi que du rapport du Président du Comité des droits de l'enfant, | UN | " وإذ تحيط علما مع التقدير بتقريري الأمين العام عن التقدم المحرز صوب الوفاء بالالتزامات المبينة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة وعن حالة اتفاقية حقوق الطفل والمسائل المثارة في قرار الجمعية العامة 61/146، فضلا عن تقرير رئيس لجنة حقوق الطفل، |
| En ce qui concerne la prochaine réunion, et compte tenu de la déclaration de la réunion ministérielle tenue à Pretoria le 21 septembre 2000, ainsi que du rapport du Groupe de travail sur les diamants présenté à cette occasion, le Groupe de travail est chargé d'établir un document de travail qui servira de base aux débats. | UN | وفيما يتعلق بالاجتماع المقبل، ومع الأخذ في الاعتبار البيان الصادر عن المؤتمر الوزاري الذي عُقد في بريتوريا في 21 أيلول/سبتمبر 2000، فضلا عن تقرير الفريق العامل المعني بالماس الذي قُدّم في ذلك الاجتماع، فإن فرقة العمل مكلّفة بإعداد ورقة عمل لتكون أساسا للمناقشة. |
| Le Comité souhaiterait recevoir un aperçu des dispositions pertinentes du projet d'ordonnance souveraine ainsi qu'un rapport intérimaire sur son application. | UN | تود اللجنة الحصول على لمحة عامة عن الأحكام ذات الصلة من مشروع الأمر الأميري فضلا عن تقرير مرحلي عن تنفيذه. |
| Il contient actuellement des résumés des travaux de la Sixième Commission et de la Commission du droit international, ainsi que le rapport de 1996 de la Commission et le texte de la Convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d’eau internationaux à des fins autres que la navigation. | UN | ويشتمل هذا الموقع الفرعي، في الوقت الراهن، على موجزات ﻷعمال اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي، فضلا عن تقرير اللجنة لعام ١٩٩٦، والاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية. |
| La Commission sera saisie des rapports susmentionnés de la Rapporteuse spéciale, ainsi que d'un rapport supplémentaire (E/CN.4/1998/63). | UN | وستعرض على اللجنة التقارير المذكورة أعلاه المقدمة من المقررة الخاصة فضلا عن تقرير إضافي )E/CN.4/1998/63(. |
| Le Président fait une déclaration liminaire au cours de laquelle il appelle l’attention sur le rapport du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique figurant dans le document A/54/20, ainsi que sur le rapport de la troisième Conférence des Nations Unies sur l’exploration et les utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique figurant dans le document A/CONF.184/6. | UN | أدلى الرئيس ببيان استهلالي استرعى خلاله الانتباه إلى تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، الوارد في الوثيقة A/54/20، فضلا عن تقرير مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية الوارد في الوثيقة A/CONF.184/6. |
| Le livre intitulé Guidelines for International Election Observing, élaboré à l'intention d'International Human Rights Law Group, ainsi que le rapport du séminaire de formation à l'assistance électorale de l'UNITAR, ont été inclus dans le programme de formation. | UN | وقد أدخل ضمن مجموعة التدريب منشور بعنوان مبادئ توجيهية لمراقبة الانتخابات الدولية أعد لفريق القانون الدولي لحقوق اﻹنسان، فضلا عن تقرير حلقة اليونيتار الدراسية التدريبية عن المساعدة الانتخابية. |
| Le Comité a adopté sa méthode d'évaluation des rapports présentés par les États parties au titre de sa procédure de suivi ainsi que le rapport du rapporteur chargé du suivi. | UN | اعتمدت اللجنة منهجية لتقييم التقارير الواردة من الدول الأطراف بموجب إجرائها الخاص بالمتابعة، فضلا عن تقرير المُقرِّرة المعنية بالمتابعة. |
| Le deuxième Sommet devant se tenir en Tunisie en 2005 aurait pour centre d'intérêt, notamment, le suivi de la Déclaration et du Plan d'action de Genève ainsi que le rapport du Groupe de travail sur la gouvernance de l'Internet. | UN | وستشمل محاور اهتمام مؤتمر القمة العالمي الثاني لمجتمع المعلومات، المقرر عقده في تونس في عام 2005، متابعة إعلان وخطة عمل جنيف فضلا عن تقرير الفريق العامل المعني بإدارة الإنترنت. |
| Les rapports de ces ateliers, ainsi que le rapport du Secrétaire général sur la question, ont été présentés à la Commission (E/CN.5/1998/4, E/CN.5/1998/5 et E/CN.5/1998/2, respectivement). | UN | وقدم إلى اللجنة تقريرا حلقتي العمل هاتين، فضلا عن تقرير الأميــن العــام عــن الموضــوع E/CN.5/1998/4) و E/CN.5/1998/5 و E/CN.5/1998/2 على التوالي(. |
| 44. Le Conseil examinera les observations générales adoptées par le Comité des droits de l'homme et le rapport du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, ainsi que le rapport du Comité des droits de l'enfant. | UN | ٤٤ - سينظر المجلس في التعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وفي تقرير اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلا عن تقرير لجنة حقوق الطفل. |
| Pour terminer, nous nous félicitons du rapport du Comité spécial contenu dans le document A/48/22/Add.1, ainsi que du rapport du Secrétaire général sur le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'Afrique du Sud (A/48/523/Add.1). | UN | في الختام، نرحب بتقرير اللجنة الخاصة الوارد في الوثيقة A/48/22/Add.1، فضلا عن تقرير اﻷمين العام عن صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لجنوب افريقيا (A/48/523/Add.1). |
| 1. Prend note du rapport du Secrétaire général16 ainsi que du rapport du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés17, en particulier du paragraphe 30 de l'additif à ce rapport; | UN | ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام)١٦(، فضلا عن تقرير مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين)١٧(، ولا سيما الفقرة ٣٠ من اﻹضافة إلى التقرير؛ |
| 14. A partir des documents mentionnés au chapitre I ainsi que du rapport du Groupe d'experts du transport multimodal, et compte tenu de l'évolution récente, la Commission permanente pourrait envisager d'examiner de façon plus approfondie les incidences de certaines questions sur les pays en développement et les pays en transition. | UN | ٤١- إستنادا إلى الوثائق المشار إليها في الفصل اﻷول فضلا عن تقرير فريق الخبراء المعني بالنقل المتعدد الوسائط وما جرى من تطورات مؤخرا، ربما تود اللجنة الدائمة أن تنظر في إيلاء مزيد من الاهتمام لﻷثر المحتمل لهذه المواضيع على البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال وكيف تود معالجتها. |
| Prenant acte également du rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix ainsi que du rapport du Comité spécial sur le rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies et du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre du rapport du Groupe d'étude, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بتقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام()، فضلا عن تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام() عن تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام()، وبتقرير الأمين العام عن تنفيذ تقرير الفريق()، |
| Le Centre publie régulièrement un bulletin bibliographique présentant les données les plus récentes sur les questions liées à l'enfance, ainsi qu'un rapport statistique annuel sur la situation de l'enfant dans les pays arabes. | UN | ويصدر المركز بانتظام نشرات ببليوغرافية تتضمن أحدث البيانات المتعلق بالقضايا ذات الصلة بالطفولة، فضلا عن تقرير إحصائي سنوي عن ظروف اﻷطفال في العالم العربي. |
| Ce décret prévoit que le Gouvernement présente au Parlement wallon, en début de législature, pour l'ensemble des politiques menées, les objectifs stratégiques qu'il entend réaliser au cours de celle-ci, un rapport intermédiaire ainsi qu'un rapport de fin de législature. | UN | وينص هذا المرسوم على أن تعرض الحكومة على البرلمان الوالوني في بداية الدورة التشريعية، فيما يتعلق بجميع السياسات المتبعة، الأهداف الاستراتيجية التي تعتزم تحقيقها في هذه الدورة، وتقريرا مؤقتا، فضلا عن تقرير عن انتهاء الدورة التشريعية. |
| Devraient y figurer notamment une synthèse des différents projets en cours d'exécution et une liste des projets approuvés dans les domaines visés par la Convention ainsi qu'un rapport financier, avec les données comptables et l'évaluation des activités menées par l'entité dans le cadre de l'application de la Convention, indiquant les ressources disponibles; | UN | وعلى وجه التحديد، ينبغي ادراج عرض توليفي لمختلف المشاريع الجاري تنفيذها وقائمة بالمشاريع المجازة في المجالات المشمولة بالاتفاقية، فضلا عن تقرير مالي يشمل بيانا محاسبيا وتقييما لﻷنشطـه المضطلع بها لتنفيذ الاتفاقية، مع إظهار مدى توفر الموارد؛ |
| Le Conseil a approuvé le plan de travail et le budget de l'UNIDIR pour la période 2014-2015 ainsi que le rapport de la Directrice à l'Assemblée générale sur ses activités et sa situation financière. | UN | 30 - وقد وافق المجلس على خطة عمل المعهد وميزانيته للفترة 2014-2015، فضلا عن تقرير المديرة المقدم إلى الجمعية العامة عن أنشطة المعهد وحالته المالية. |
| La Commission sera saisie des rapports susmentionnés du Rapporteur spécial, ainsi que d'un rapport supplémentaire (E/CN.4/1996/63). | UN | وستُعرض على اللجنة التقارير اﻵنفة الذكر المقدمة من المقررة الخاصة، فضلا عن تقرير اضافي )E/CN.4/1996/63(. |
| Lors des consultations plénières tenues le 22 mai 2001, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine, ainsi que sur le rapport de la Commission d'établissement des faits constituée à Charm el-Cheikh, publié le 30 avril 2001. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 22 أيار/مايو 2001، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام عن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، فضلا عن تقرير لجنة شرم الشيخ لتقصي الحقائق، الصادر في 30 نيسان/ أبريل 2001. |