"فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب" - Traduction Arabe en Français

    • en matière de lutte contre le terrorisme
        
    • dans la lutte contre le terrorisme
        
    • pour lutter contre le terrorisme
        
    • sur la lutte contre le terrorisme
        
    • concernant la lutte contre le terrorisme
        
    • concernant la lutte antiterroriste
        
    • en matière de lutte antiterroriste
        
    Ce projet permettra de combler les lacunes du droit malgache en matière de lutte contre le terrorisme. UN وسيسمح هذا المشروع بسد الفجوات القائمة في القانون الملغاشي فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    Aux fins de l'étude, des lettres contenant des questions préliminaires et de suivi détaillées sur les lois et les pratiques australiennes en matière de lutte contre le terrorisme ont été adressées au Gouvernement. UN وقد أُجريت هذه الدراسة عن طريق مجموعة من الرسائل الموجهة إلى الحكومة وتحوي أسئلة أولية وأسئلة متابعة شاملة عن القوانين والممارسات المتبعة في أستراليا فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    Le Gouvernement niouéen est déterminé à jouer son rôle dans la lutte contre le terrorisme et les opérations de financement illégales. UN وحكومة نيوي ملتزمة بأداء دورها فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب وعمليات التمويل غير القانونية.
    Bien que les lois organisées soient parfaitement conçues pour lutter contre le terrorisme intérieur, elles sont insuffisantes pour lutter contre le terrorisme international. UN ورغم أن قوانين البلد لا تنطوي على أي لبس فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب على الصعيد المحلي، إلا أنه يوجد ما يدعو للتحسين فيما يتعلق بالجوانب الدولية.
    Le représentant du Liban souscrit à la proposition tunisienne d'organiser un séminaire international, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, en vue d'élaborer un code de conduite à caractère contraignant sur la lutte contre le terrorisme. UN وقال إنه يؤيد اقتراح تونس بتنظيم حلقة دراسية دولية برعاية الأمم المتحدة لوضع مدونة ملزمة لقواعد السلوك فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    La définition du crime de terrorisme a également été modifiée et de nouvelles infractions, dont l'instigation publique au terrorisme, ont été introduites conformément aux dispositions adoptées par le Conseil de l'Europe concernant la lutte contre le terrorisme. UN كما تم تعديل تعريف جرائم الإرهاب، وأدرجت جرائم جديدة، منها التحريض العلني على الإرهاب، بما يتوافق مع الأحكام التي اعتمدها المجلس الأوروبي فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    Le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte antiterroriste (le Comité contre le terrorisme) s'emploie à améliorer la circulation de l'information sur la lutte antiterroriste avec et entre l0es organisations internationales, régionales et sous-régionales. UN تهدف لجنة مكافحة الإرهاب إلى تحسين تدفق المعلومات مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وفيما بينها فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    La stratégie et les plans d'urgence du Danemark en matière de lutte antiterroriste portent sur tous les domaines susmentionnés. UN استراتيجية الدانمرك وخططها في حالات الطوارئ فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب تشمل جميع المجالات والأشكال التنفيذية لتدابير مكافحة الإرهاب المذكورة.
    Il y a deux ans, l'effort visant à améliorer la coordination et la cohérence du système des Nations Unies en matière de lutte contre le terrorisme était encore nouveau. UN وقبل عامين، كانت عملية تعزيز التنسيق والاتساق في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب ما زالت شيئا جديدا.
    27. La nécessité d'une action internationale efficace en matière de lutte contre le terrorisme est particulièrement pressante en ce qui concerne la lutte contre le terrorisme. UN 27 - ومضى قائلا إن ثمة حاجة كبيرة بوجه خاص لاتخاذ إجراءات دولية فعالة فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    L'Algérie poursuivra ses efforts visant le renforcement de l'efficacité de la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme. UN 47 - وستواصل الجزائر جهودها الرامية إلى تعزيز فعالية التعاون الدولي فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    La coordination des activités de ces administrations en matière de lutte contre le terrorisme et de contribution à l'application de la résolution 1373 est assurée par le Mécanisme de coordination pour la sécurité extérieure du Département du Bureau du Premier Ministre et du Conseil des ministres. UN ويتم تنسيق أنشطة هذه الوكالات الحكومية فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب والمساهمة في تنفيذ القرار 1373 عن طريق نظام تنسيق الأمن على الصعيدين المحلي والخارجي ضمن مكتب رئيس الوزراء ومجلس الحكومة.
    Sous ce même registre, le Tribunal régional de Dakar et la Cour d'appel de Dakar ont une compétence étendue sur l'ensemble du territoire national en matière de lutte contre le terrorisme. UN وفي الإطار عينه، تتمتع المحكمة الإقليمية بداكار ومحكمة الاستئناف بداكار باختصاص قضائي يشمل مجمل الإقليم الوطني فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    On a aussi noté que les négociations en cours offraient l'occasion à la Commission de montrer qu'elle comptait dans la lutte contre le terrorisme. UN وأشار البعض أيضا إلى أن المفاوضات الجارية تتيح للجنة فرصة لإظهار جدواها فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    Conscient du rôle que la coopération en matière de développement joue dans la lutte contre le terrorisme international et l'application de la résolution, le Danemark a intensifié son appui aux pays en développement afin de combattre le terrorisme. UN إن الدانمرك، إذ تعترف بما لتطوير التعاون من دور في مكافحة الإرهاب الدولي وتنفيذ القرار، فقد عززت دعمها للبلدان النامية فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    19. La guerre ayant pris fin en République démocratique du Congo, plusieurs avancées ont été possibles dans la lutte contre le terrorisme international. UN 19 - وقال إنه منذ أن انتهت الحرب في بلده، تم إحراز التقدم في عدة حالات فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب الدولي.
    L'Érythrée envisage de soumettre à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et à d'autres organisations internationales, régionales et sous-régionales, le cas échéant, des demandes d'assistance technique pour lutter contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, de préférence par le biais d'une mission conjointe, dans le courant de 2004; UN إريتريا تزمع تقديم طلبات لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغيره من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، عند الاقتضاء، للحصول على المساعدات التقنية فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، ويفضل أن تكون تلك المساعدة من خلال بعثة مشتركة خلال عام 2004؛
    En application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, en date du 28 septembre 2001, l'État a créé un service de lutte antiterroriste qui relève du Conseil national de sécurité et qui est chargé de recueillir des renseignements et de mener des activités pour lutter contre le terrorisme. UN امتثالا لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، أُنشئت وحدة لعمليات مكافحة الإرهاب تحت سلطة مجلس الأمن الوطني، مهمتها جمع الاستخبارات والقيام بالعمليات فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    Au nom de la Fédération de Russie, qui préside les organes principaux de la Communauté d'États indépendants, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration des chefs d'État des pays membres de la Communauté d'États indépendants sur la lutte contre le terrorisme international (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه، نيابة عن الاتحاد الروسي، بوصفه دولة تتولى رئاسة عدد من الأجهزة الرئيسية لرابطة الدول المستقلة، نص البيان الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في الرابطة فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب الدولي.
    L'Équipe de coordination des opérations et des enquêtes concernant la lutte contre le terrorisme politique a été créée en janvier 2003. UN وأنشئ في كانون الثاني/يناير 2003 فريق التنسيق المعني بإجراءات العمليات والتحقيقات فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب السياسي.
    créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte antiterroriste UN بالقرار 1373 (2001) فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب
    26. Le domaine de la sécurité des transports représente une part croissante des activités d'assistance spécialisée en matière de lutte antiterroriste. UN 26- يُشكِّل أمن النقل أحد مجالات المساعدة المتخصّصة المتزايدة في الأهمية فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus