Il a été opéré d'urgence à l'hôpital public de Diyarbakir. | UN | وأجريت له جراحة عاجلة في المستشفى الحكومي في دياربكير. |
Sabahattin Acar, Hüsniye Ölmez, Tahir Elçi, Fuat Hayri Demir, Mesut Bestas, Meral Bestas, M. Arif Altunkalem, M. Selim Kurbanoglu et Vedat Ertem Diyarbakir avaient été placés en détention provisoire par la Cour de sécurité nationale de Diyarbakir. | UN | وقد أمرت محكمة أمن الدولة في دياربكير بحبس سباحاتين أكار، وحسنية أولمز، وطاهر الشي، وفؤاد خيري دمير، وميزوث بشتاش، وميرال بشتاش، وم. عارف التنكالم، وم. |
773. Le 4 octobre 1993, le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent en faveur de Behçet Ekinci qui aurait été battu et arrêté le 21 septembre 1993 par des membres de la section antiterroriste de Diyarbakir. | UN | ٣٧٧- في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ أحال المقرر الخاص نداء عاجلا بالنيابة عن بهشت اكينسي الذي أفيد بأنه ضُرب واحتُجز من فرع مناهضة الارهاب في دياربكير في ١٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١. |
Durant sa détention à Diyarbakir, Necmiye Aslanoglu aurait été déshabillée, battue, tirée par les cheveux et suspendue par les bras tandis qu'elle recevait des décharges électriques dans le nombril et les orteils. | UN | وادعي أن نسمية اسلندغلو، جردت خلال احتجازها في دياربكير من ملابسها، وضربت، وجُرت من شعرها، وعُلقت من ذراعيها بينما كانت تسلط عليها صدمات كهربائية من خلال سرتها وابهامي قدمها. |
Hasan Özgün, M. Siraç Koç, la femme Necmiye Aslanglu, Mehmet Sah Yildiz, la femme Nuray Tekdag et Bitan Onen ont été arrêtés à Diyarbakir. | UN | سيراش كوش، ونسمية أسلانغلو )أنثى(، ومحمد ساه يلدز، ونوراي تكداغ )أنثى(، وبيتان أونن قبض عليهم في دياربكير. |
806. Fahrettin Inal se serait jeté du cinquième étage d'un immeuble alors qu'il était poursuivi le 16 juillet 1994 par la police dans le district Ofis de Diyarbakir. | UN | ٦٠٨- فحرتين إنال أفيد أنه ألقى نفسه من الطابق الخامس ﻷحد المباني بينما كانت الشرطة تتعقبه في ٦١ تموز/يوليه ٤٩٩١ في مركز أوفيس في دياربكير. |
756. Abdulrezak Ikincisoy et ses deux fils, Halil Ikincisoy et Mehmet Sah Ikincisoy, ont été arrêtés le 22 novembre 1993 et conduits au commissariat du marché de Diyarbakir. | UN | ٦٥٧- عبد الرزاق اكنسيسوي وابناه، خليل اكنسيسوي ومحمد ساه اكنسيسوي، قبض عليهم في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ وأخذوا الى مخفر شرطة السوق في دياربكير. |
Le 6 décembre 1993, le Procureur de la Cour de Sûreté de l'Etat aurait informé Abdulrezak que Mehmet Sah s'était sauvé dans les montagnes, avait été tué au cours d'une échauffourée et enterré au cimetière municipal de Diyarbakir. | UN | وأفيد أن مدعي محكمة أمن الدولة أبلغ عبد الرزاق في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ أن محمد ساه هرب الى الجبال، وأنه قُتل في صدام، وأنه دُفن في مدفن المجلس في دياربكير. |
Il a été conduit le 28 novembre 1993 au quartier général du régiment de gendarmerie de Diyarbakir, a eu les yeux bandés et a été accusé de participer à des activités ayant un lien avec le PKK. | UN | واقتيد الى مقر قيادة آلاي الجندرمة في دياربكير في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، وهو معصوب العينين، واتهم بالاشتراك في أنشطة ذات صلة باﻟ ب.ك.ك. |
794. Le 30 juin 1994, le gouvernement a répondu qu'un mandat d'arrêt avait été délivré le 17 septembre 1993 contre Sedat Aslantas par la Cour de sûreté nationale de Diyarbakir pour avoir omis de répondre à une sommation à comparaître devant le parquet de Diyarbakir. | UN | ٤٩٧- في ٠٣ حزيران/يونيه ٤٩٩١ ردت الحكومة بأن سيدات اسلنتاش قبض عليه بمقتضى أمر صدر في ٧١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ من محكمة الدولة في دياربكير لعدم امتثاله لتكليف بالحضور صادر من مكتب مدعي دياربكير. |
796. Le 18 octobre 1994, le gouvernement a répondu que Sevtap Yokus Veznedaroglu avait été arrêtée le 15 juillet 1994 après avoir été interrogée à la Cour de sûreté nationale de Diyarbakir et que son affaire était actuellement jugée publiquement à la Cour de sûreté nationale No 4. | UN | ٦٩٧- في ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ ردت الحكومة بأن سفتاب يوكوش فيزنيدارورغلو قُبض عليها في ٥١ تموز/يوليه ٤٩٩١ على أثر استجواب تم في محكمة أمن الدولة في دياربكير وأن محاكمة علنية لقضيتها جارية في محكمة أمن الدولة رقم ٤. |
Dans une lettre ultérieure en date du 7 février 1994, le gouvernement a déclaré que la Cour de sûreté nationale de Diyarbakir avait aussi ordonné de remettre en liberté Tahir Elçi et Sebahattin Acar et d'arrêter le 21 décembre 1993 Imam Sahin et Arzu Sahin. | UN | وبرسالة لاحقة مؤرخة في ٧ شباط/فبراير ٤٩٩١ ذكرت الحكومة أن طاهر الشي وسباحتين أكار صدر أيضا اﻷمر بالافراج عنهما وأن إمام شاهين ارزو شاهين صدر اﻷمر بالقبض عليهما في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ من محكمة أمن الدولة في دياربكير. |
795. Sevtap Yokus Veznedaroglu, étudiante à la faculté de droit de l'Université Dicle de Diyarbakir et épouse de Fevzi Veznedaroglu, ancien président de l'Association des droits de l'homme de Diyarbakir, aurait été arrêtée le 4 juillet 1994 par des membres de la section antiterroriste de la police de Diyarbakir au siège de laquelle elle serait actuellement interrogée (6 juillet 1994). | UN | ٥٩٧- سيفتاب يوكوش فزنيداروغلو، وهي طالبة بكلية الحقوق في جامعة ديكلي في دياربكير وزوجة فوزي فزنيداروغلو، الرئيس السابق لجمعية حقوق الانسان في دياربكير، أفيد أنه قُبض عليها في ٤ تموز/يوليه ٤٩٩١ من فرع مناهضة الارهاب بشرطة دياربكير، وقيل إنها تحت الاستجواب بمقر هذه الشرطة )٦ تموز/يوليه ٤٩٩١(. |
Vehbiye Tüzün, correspondante de Özgür Ülke pour Urfa, a été arrêtée au terminus de la ligne d'autobus de Diyarbakir par la police qui lui aurait donné des coups de poing et l'aurait traînée par les cheveux parce qu'elle protestait contre son arrestation (10 octobre 1994). | UN | واحتجزت فيهبية توزون، مراسلة " أوزغور اولكيه " بأورفا، عند نهاية خط الحافلة في دياربكير من الشرطة، التي ادُعي أنها وجهت اليها لكمات وجررتها من شعرها بعد أن احتجت على القبض عليها )٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١(. |
Gürsel Sahin, Nezahat Özen et Metin Dag auraient été arrêtés le 20 septembre 1994 à la suite d'une descente de police dans les locaux de Özgür Ülke à Diyarbakir. | UN | وقيل إن غورسل شاهين، ونزاهة اوزين ومتين داغ احتجزوا إثر حملة قامت بها الشرطة على مبنى صحيفة " أوزغور اولكيه " في دياربكير في ٠٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١. |