"في معاهدات الاستثمار الثنائية" - Traduction Arabe en Français

    • dans les accords bilatéraux d'investissement
        
    • dans les traités bilatéraux d'investissement
        
    • dans les ABI
        
    • des accords bilatéraux d'investissement
        
    • dans les traités d'investissement bilatéraux
        
    Encadré 3. Exemples de dispositions prévoyant des mesures prises par les pays d'origine dans les accords bilatéraux d'investissement 17 UN الثالث - أمثلة لأحكام تدابير البلد الموطن في معاهدات الاستثمار الثنائية 19
    Encadré 3. Exemples de dispositions prévoyant des mesures prises par les pays d'origine dans les accords bilatéraux d'investissement UN الإطار 3- أمثلة لأحكام تدابير البلد الموطن في معاهدات الاستثمار الثنائية
    3. Des experts ont fait des observations sur les disciplines prévues dans les accords bilatéraux d'investissement et ont évoqué la possibilité d'engagements additionnels. UN ٣- أبدى بعض الخبراء تعليقات على الضوابط القائمة في معاهدات الاستثمار الثنائية وبحثوا إمكانية إدراج التزامات اضافية.
    263. Il a été noté que les tribunaux d'arbitrage en matière d'investissements considéraient, tant expressément qu'implicitement, que la question de la portée des clauses NPF dans les traités bilatéraux d'investissement relevait de l'interprétation des traités. UN 263- وكان موضع تقدير أن محاكم الاستثمار تعتبر، صراحة وضمناً، أن مسألة نطاق أحكام الدولة الأولى بالرعاية في معاهدات الاستثمار الثنائية مسألة تتعلق بتفسير المعاهدات.
    Sur la question des éléments communs, M. Sornarajah, de l'Université nationale de Singapour, a souligné les similitudes qui existaient dans les ABI et les ARI pour ce qui était de la structure externe et interne. UN وفيما يتعلق بمسألة العناصر المشتركة، أكد الأستاذ سورناراجا من جامعة سنغافورة الوطنية على أوجه التشابه في معاهدات الاستثمار الثنائية واتفاقات التكامل الإقليمي من حيث الهيكل الخارجي والأطر.
    Au contraire, l'augmentation spectaculaire des accords bilatéraux d'investissement au cours de la période considérée a donné lieu à une plus grande diversité d'approches concernant certains aspects de leurs dispositions de fond. UN وبدلاً من ذلك، فإن الزيادة الهائلة في معاهدات الاستثمار الثنائية التي حدثت خلال العقد الماضي أدت إلى اتباع طائفة أوسع نطاقاً من النُهج فيما يتعلق بالجوانب الفردية لمضمون هذه الاتفاقات.
    Examine notamment l'utilisation du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI dans les traités d'investissement bilatéraux. UN تتضمن المقالة مناقشة لاستعمال قواعد الأونسيترال للتحكيم في معاهدات الاستثمار الثنائية.
    3. Quelques experts ont présenté des observations sur les disciplines prévues dans les accords bilatéraux d'investissement et ont évoqué la possibilité d'engagements additionnels. UN ٣- أبدى بعض الخبراء تعليقات على الضوابط القائمة في معاهدات الاستثمار الثنائية وبحثوا إمكانية إدراج التزامات اضافية.
    En théorie, l'État n'est pas lié par la pratique internationale concernant l'intérêt public, la nondiscrimination et l'octroi d'une indemnité rapide et adéquate, bien que ces conditions soient énoncées dans les accords bilatéraux d'investissement. UN والدولة ليست مُلزَمة، نظرياً، بالممارسة الدولية المتعلقة بالمصلحة العامة وبعدم التمييز وبالتعويض السريع والوافي، وإن كانت هذه الشروط منصوصاً عليها في معاهدات الاستثمار الثنائية.
    2. Les dispositions figurant dans les accords bilatéraux d'investissement influent—elles sur la qualité des flux d'IED vers les pays en développement d'accueil ? UN ٢ - هل تؤثر اﻷحكام الواردة في معاهدات الاستثمار الثنائية على نوعية تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر التي تتلقاها البلدان النامية المضيفة؟ وما هو الدليل على ذلك؟
    50. Un exemple est le recours plus fréquent aux clauses d'exception dans les accords bilatéraux d'investissement récemment signés. UN 50- وأحد الأمثلة على ذلك هو حالات اللجوء بصورة أكثر تواتراً إلى إدراج استثناءات في معاهدات الاستثمار الثنائية المبرمة مؤخراً.
    89. Pour ce qui est du sujet < < Clause de la nation la plus favorisée > > , les travaux menés jusqu'ici mettent en lumière le caractère complexe de la clause de la nation la plus favorisée dans les traités bilatéraux d'investissement. UN ٨٩ - وفي ما يتعلق بموضوع " شرط الدولة الأولى بالرعاية " ، قالت إن الأعمال التي اضُطلع بها حتى الآن تبرز تعقيدات شرط الدولة الأولى بالرعاية في معاهدات الاستثمار الثنائية.
    Particulièrement intéressante est la question du champ d'application et de la portée d'une telle clause en ce qui concerne les mécanismes de règlement des différends prévus dans les traités bilatéraux d'investissement et les chapitres des accords commerciaux consacrés aux investissements. UN ومن الأمور المثيرة للاهتمام بوجه خاص مسألة تحديد نطاق هذه الشروط والجوانب التي تغطيها في ما يتعلق بآليات تسوية المنازعات في معاهدات الاستثمار الثنائية وفي الفصول المتعلقة بالاستثمار في اتفاقات التجارة.
    a) Les experts ont dit que l'évolution continue des concepts figurant dans les ABI et les ARI illustrait la participation croissante des pays en développement à la protection et à la promotion des investissements, ainsi que la complexité grandissante des questions économiques qui devaient être abordées. UN (أ) أشار الخبراء إلى التطور المستمر للمفاهيم في معاهدات الاستثمار الثنائية واتفاقات التكامل الإقليمي كانعكاس لاشتراك البلدان النامية على نحو متزايد في عملية حماية وتشجيع الاستثمار، وإلى التعقُّد المتزايد للقضايا الاقتصادية التي يتعين معالجتها.
    12. Concernant les dispositions relatives au développement, le Chef du Service a dit que cet aspect était extrêmement limité dans les ABI, dont le principal rôle à cet égard serait de contribuer à l'instauration d'un environnement favorable et stable pour l'investissement étranger, tout en laissant une latitude assez grande aux pays en développement pour poursuivre leurs objectifs propres. UN 12- وفيما يتعلق بالأحكام المتعلقة بالتنمية، أكد أن محتوى التنمية على وجه التحديد في معاهدات الاستثمار الثنائية ما زال محدوداً للغاية. وأضاف أن دورها الرئيسي في هذا الصدد يكمن في الإسهام الذي يمكن أن تقدمه لتأمين بيئة مواتية ومستقرة للاستثمار الأجنبي، مع إتاحة مجال واسع إلى حد ما للبلدان النامية لتحقيق أهداف سياساتها في نفس الوقت.
    Liste des pays parties à des accords bilatéraux d'investissement UN :: قائمة البلدان الأعضاء في معاهدات الاستثمار الثنائية
    La portée des engagements relatifs à la protection de l'investissement dans ces accords est comparable à celle des accords bilatéraux d'investissement. UN ونطاق الالتزامات بالحماية التي ترد في اتفاقات التجارة الحرة هذه مماثلاً لذلك الذي نجده في معاهدات الاستثمار الثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus