"كافة أعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • tous les membres
        
    • ensemble des membres
        
    Ce comité comprendrait tous les membres élus des conseils de district. UN وتتألف اللجنة الانتخابية من كافة أعضاء المجالس المحلية المنتخبين.
    Lorsque l'avis nous sera transmis, le texte en sera distribué à tous les membres de la Conférence du désarmement. UN وحال الحصول على المشورة، ستتاح أمام كافة أعضاء المؤتمر.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre à tous les membres du Conseil. UN وأود أن أطلب إليكم أن ترسلوا نسخة من هذه الرسالة إلى كافة أعضاء المجلس.
    Par ailleurs, la League of Women Voters a publié un bulletin d'information dont des exemplaires sont envoyés plusieurs fois par an à tous les membres du réseau international des filles. UN وتوافرت الرابطة على إعداد رسالة إخبارية تبعث بها إلى كافة أعضاء الشبكة الدولية المعنية بالفتيات عدة مرات سنويا.
    Faute de la volonté politique clairement manifestée de la part de l'ensemble des membres de la Conférence, nul n'est besoin de rappeler ce qui sera en jeu. UN وإذا لم يبد كافة أعضاء مؤتمر نزع السلاح إرادة سياسية محضة وصلبة، فإنه لن يجدينا شيئاً أن نذكر أنفسنا بالمخاطر الماثلة.
    Ils ont relevé qu'à présent tous les membres du Conseil étaient eux-mêmes des représentants autochtones. UN وشددوا على أن كافة أعضاء المجلس الحاليين هم أنفسهم ممثلون للشعوب الأصلية.
    Considérant que l'Assemblée générale est l'instance universelle et représentative composée de tous les membres de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تقر أيضا بأن الجمعية العامة هي المنتدى العالمي والتمثيلي الذي يضم كافة أعضاء الأمم المتحدة،
    tous les membres du Gouvernement ont souligné leur volonté de faire réussir la Stratégie de réduction de la pauvreté adoptée en 2002. UN ولقد أكد كافة أعضاء الحكومة تصميمهم على إنجاح استراتيجية الحد من الفقر المعتمدة في عام 2002.
    Ils ont relevé que maintenant tous les membres du Conseil étaient euxmêmes des représentants autochtones. UN وشددوا على أن كافة أعضاء المجلس الحاليين هم أنفسهم ممثلون عن السكان الأصليين.
    Ce questionnaire a été adressé à tous les membres du Groupe d'experts et des réponses ont été reçues en provenance d'Afrique, d'Asie et d'Europe centrale et orientale. UN وأرسل هذا الاستبيان إلى كافة أعضاء فريق الخبراء، ووردت ردود عليه من آسيا وأفريقيا وأوروبا الوسطى والشرقية.
    De telles nominations doivent être approuvées à l'unanimité par tous les membres du CICC. UN وتشترط في أي تعيين من هذا القبيل موافقة كافة أعضاء المجلس بالإجماع.
    Il faudra pour cela qu'une volonté politique réelle se manifeste et que tous les membres de la communauté internationale s'engagent avec fermeté. UN وهذا يتطلب إرادة سياسية حقيقية والتزاما راسخا من جانب كافة أعضاء المجتمع الدولي.
    Je suis sûr d'exprimer la volonté de tous les membres de cette Chambre et du peuple néo-zélandais tout entier en exhortant le Gouvernement français à réexaminer sa décision. UN وإني على يقين من أنه بإمكاني التحدث باسم كافة أعضاء هذا البرلمان وباسم شعب نيوزيلندا في حث الحكومة الفرنسية على إعادة النظر في قرارها.
    J’ai déclaré que les Etats-Unis étaient prêts à écouter, à participer, à contribuer et à examiner les questions intéressant tous les membres de cette instance. UN وأكدت أن الولايات المتحدة مستعدة للاستماع للقضايا التي تهم كافة أعضاء هذه الهيئة والمشاركة والمساهمة فيها ومناقشتها.
    M. Mirghani s'engage personnellement à coopérer au maximum avec tous les membres du Comité et à répondre de façon positive à toute demande d'information. UN وتعهد شخصياً بالتعاون الكامل مع كافة أعضاء اللجنة وبالاستجابة إلى كل طلب للمعلومات.
    Même si le Traité n'est pas encore universel, il englobe presque tous les membres de l'Organisation des Nations Unies. UN ومع أن هذه المعاهدة لم تحقق العالمية بعد، فإنها تلقى قبول كافة أعضاء اﻷمم المتحدة تقريبا.
    Il ne saurait y avoir de développement, de justice ou d'équité sociale sans inclusion et participation de tous les membres de la société. UN إذ لا يمكن تحقيق التنمية أو إقامة العدل أو إتاحة العدالة الاجتماعية بدون إدماج كافة أعضاء المجتمع ومشاركتهم.
    tous les membres des organes des droits de l'homme ont utilisé le mot < < validité > > . UN واستخدم كافة أعضاء هيئات حقوق الإنسان لفظ ' ' الصحة``.
    Nous sommes à présent absolument déterminés à redoubler d'efforts, avec tous les membres de la Conférence, pour parvenir au consensus auquel nous aspirons tous. UN وإنه لتحدونا اليوم إرادة قوية على مواصلة العمل بتضافر جهود كافة أعضاء المؤتمر من أجل التوصل إلى التوافق المنشود.
    Demander à tous les membres du système africain de statistique et à tous les partenaires d'inscrire toutes leurs activités dans le cadre de la Charte africaine de la statistique; UN مناشدة كافة أعضاء النظم الإحصائية الأفريقية وجميع الشركاء إدراج جميع أنشطتهم في إطار الميثاق الأفريقي بشأن الإحصاءات؛
    Les décisions du Conseil, toutefois, ne sont prises que par quelques Membres au nom de l'ensemble des membres de l'Organisation. UN وقرارات المجلس تتخذها قلة نيابة عن كافة أعضاء المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus