"كل اﻷسلحة النووية" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les armes nucléaires
        
    La meilleure voie serait non seulement de cesser maintenant les essais, mais également de détruire toutes les armes nucléaires. UN وأفضل ما يمكن عمله اﻵن ليس وقف التجارب فحسب ولكن أيضا تدمير كل اﻷسلحة النووية.
    Nous espérons que ces Etats s'achemineront vers une nouvelle réduction et finalement une élimination complète de toutes les armes nucléaires. UN ونأمل أن تعمل على المضي في تخفيض كل اﻷسلحة النووية وازالتها في نهاية المطاف.
    La position du Japon sur le désarmement nucléaire est claire : l'ultime objectif à atteindre est l'élimination de toutes les armes nucléaires. UN وموقف اليابان بشأن نزع السلاح النووي واضح، فعلينا أن نسعى جاهدين في سبيل تحقيق الهدف النهائي هدف إزالة كل اﻷسلحة النووية.
    La Pologne partage la satisfaction générale après l'accord trilatéral conclu récemment par la Fédération de Russie, les Etats-Unis et l'Ukraine qui prévoit l'élimination de toutes les armes nucléaires qui se trouvent sur le territoire de ce dernier pays. UN إن بولندا تشارك الجميع في فرحتهم بالاتفاق الثلاثي اﻷطراف الذي أبرم أخيرا بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة وأوكرانيا والذي ينص على استبعاد كل اﻷسلحة النووية الموجودة على أرض أوكرانيا.
    L'élimination complète de toutes les armes nucléaires existantes, en tant que mesure indispensable pour le désarmement général et complet sous contrôle international strict et efficace, est une exigence de l'ensemble du Mouvement des non-alignés, à laquelle nous souscrivons sans réserve. UN والقضاء الكامل على كل اﻷسلحة النووية الموجودة اﻵن، كخطوة لا غنى عنها نحو نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية فعالة وصارمة، هو مطلب حركة عدم الانحياز بأكملها، ونؤيده تأييدا تاما.
    — Pleine application du traité d'élimination de toutes les armes nucléaires et de son régime de vérification grâce à l'exécution de nouvelles mesures telles que les suivantes : UN - التنفيذ التام لمعاهدة إزالة كل اﻷسلحة النووية ولنظامها للتحقق من خلال إكمال تدابير أخرى من قبيل ما يلي:
    - Pleine application du traité d'élimination de toutes les armes nucléaires et de son régime de vérification grâce à l'exécution de nouvelles mesures telles que les suivantes : UN - التنفيذ التام لمعاهدة إزالة كل اﻷسلحة النووية ولنظامها للتحقق من خلال إكمال تدابير أخرى من قبيل ما يلي:
    En 1988, nous avons proposé un plan d’action en vue de l’élimination de toutes les armes nucléaires par étapes et selon un calendrier précis. Nous regrettons que les autres États dotés d’armes nucléaires n’aient pas fait bon accueil à ces propositions. UN ثم طرحنا في عام ١٩٨٨ خطة عمل ﻹزالة كل اﻷسلحة النووية على مراحل في غضون إطار زمني محدد، لكن هذه المقترحات لم تلق لﻷسف استجابة من الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، ولو كانت استجابتها إيجابية ما وجدت الهند حاجة للمضي قدما وإجراء التجارب الحالية.
    Dans sa déclaration à l'Assemblée générale cette année, M. Amnuay Viravan, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la Thaïlande, a demandé à tous les États Membres de faire de l'élimination totale de toutes les armes nucléaires et de leurs vecteurs, ainsi que de celle des autres armes de destruction massive, une priorité de premier rang pour le XXIe siècle. UN وقد طلب السيد أمنواي فيرافان، نائب رئيس وزراء تايلند ووزير خارجيتها، إلى جميع الدول اﻷعضاء إعطاء اﻷولوية القصوى في القرن الحادي والعشرين للقضاء التام على كل اﻷسلحة النووية ونظم ايصالها، وكذلك على غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    L'intention déclarée de réduire puis, en définitive, d'éliminer toutes les armes nucléaires, en vertu des dispositions de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, est certes louable mais, nous devons nous en souvenir, seuls les actes comptent. UN والنية المعلنة بتخفيض كل اﻷسلحة النووية والقضاء عليها في آخر المطاف، حسبما تنص عليه المادة السادســة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، هي أمر نرحب به تماما، ولكن هل لنا أن نذكﱢرهما بأن ما يعتد به هو اﻷعمال وحدها.
    En 1988, nous avons proposé un plan d'action en vue de l'élimination de toutes les armes nucléaires par étapes et selon un calendrier précis. Nous regrettons que les autres Etats dotés d'armes nucléaires n'aient pas fait bon accueil à ces propositions. UN ثم طرحنا في عام ٨٨٩١ خطة عمل ﻹزالة كل اﻷسلحة النووية على مراحل في غضون إطار زمني محدد، لكن هذه المقترحات لم تلق، واأسفاه، استجابة من الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، ولو كانت استجابتها إيجابية ما وجدت الهند حاجة للمضي قدما وإجراء التجارب الحالية.
    De plus, la Namibie appelle tous les États dotés d'armes nucléaires à respecter l'engagement pris lors de la dernière Conférence relative au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et à avancer rapidement sur la voie de la destruction de toutes les armes nucléaires. UN وفضلا عن ذلك، تدعو ناميبيا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الذي عقد مؤخرا، وإلى التحرك بسرعة لتدمير كل اﻷسلحة النووية.
    Dans les circonstances, les puissances nucléaires, avait-on cru, seraient prêtes à conclure rapidement des accords pour le désarmement nucléaire et, en même temps, offriraient des garanties de sécurité contraignantes et inconditionnelles aux États non nucléaires jusqu'à l'élimination complète de toutes les armes nucléaires. UN وفي تلـك الظــروف، كــان مـن المعتقد أن الدول النووية ستكون مستعدة ﻷن تبرم علــى وجه السرعة اتفاقات نزع السلاح النووي، وأن تقدم فـي الوقت ذاته ضمانات أمنية ملزمة وغير مشروطة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ريثما يتم القضاء على كل اﻷسلحة النووية.
    Le texte du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adopté par l'Assemblée générale il y a quelques jours, est le fruit de plusieurs années de patientes négociations. Pourtant, il ne fait mention d'aucun engagement ferme et clair à l'égard du désarmement nucléaire et de l'élimination totale de toutes les armes nucléaires. UN ونص معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي اعتمدته الجمعية العامة قبل أيام قليلة، كان ثمرة سنوات عديدة من المفاوضات الدؤوبة، ومع ذلك فإن أحكامـه لا تتضمن التزاما قاطعا وواضحا بنزع السلاح النــووي والقضــاء الكامل على كل اﻷسلحة النووية.
    Il s'impose donc de veiller à ce que la situation actuellement favorable des relations internationales soit utilisée pour faire passer l'objectif de l'élimination de toutes les armes nucléaires de la rhétorique à la réalité. Cela exige des efforts multilatéraux actifs pour définir, négocier et mettre en oeuvre des mesures spécifiques, graduelles, d'élimination complète des armes nucléaires. UN لذا كان من الواجب تأمين انتهاز الظرف المواتية الحالية في العلاقات الدولية بغية ترجمة أهداف إزالة كل اﻷسلحة النووية من غاية خطابية إلى حقيقة واقعة، اﻷمر الذي يتطلب جهودا نشطة متعددة اﻷطراف للتعرف على تدابير محددة والتفاوض عليها وتنفيذها، خطوة خطوة، من أجل إزالة اﻷسلحة النووية إزالة كاملة.
    Il s'impose donc de veiller à ce que la situation actuellement favorable des relations internationales soit utilisée pour faire passer l'objectif de l'élimination de toutes les armes nucléaires de la rhétorique à la réalité. Cela exige des efforts multilatéraux actifs pour définir, négocier et mettre en oeuvre des mesures spécifiques, graduelles, d'élimination complète des armes nucléaires. UN لذا كان من الواجب تأمين انتهاز الظروف المواتية الحالية في العلاقات الدولية بغية ترجمة أهداف إزالة كل اﻷسلحة النووية من غاية خطابية إلى حقيقة واقعة، اﻷمر الذي يتطلب جهوداً نشطة متعددة اﻷطراف للتعرف على تدابير محددة والتفاوض عليها وتنفيذها، خطوة خطوة، من أجل إزالة اﻷسلحة النووية إزالة كاملة.
    1. toutes les armes nucléaires (ogives et vecteurs) doivent être mises hors d'état d'alerte, neutralisées, désarmées, déclarées et détruites conformément aux directives et normes des articles III {Déclarations}, et IV {Phases d'application} ainsi que de l'Annexe sur la vérification, et selon les dispositions suivantes : UN ١ - تلغى حالة تأهب كل اﻷسلحة النووية ]وسائل إيصالها[ وتعطل وتسحب من النشر ويعلن عنها وتُدمﱠر وفقا للمبادئ التوجيهية والمعايير الواردة في المادة الثالثة }اﻹعلانات{، والمادة الرابعة }مراحل التنفيذ{ والمرفق المتعلق بالتحقق، واﻷحكام الواردة أدناه:
    64. M. ELIASSON (Suède) déclare que la responsabilité principale des États qui participent à la Conférence est de réaffirmer la nécessité d'éliminer toutes les armes nucléaires de la face de la Terre, dans l'esprit du préambule du Traité sur la non-prolifération. UN ٤٦ - السيد إلياسون )السويد(: أعلن أن المسؤولية الرئيسية للدول المشاركة في المؤتمر هي التأكيد من جديد على ضرورة إزالة كل اﻷسلحة النووية من وجه البسيطة، وفاء لروح ديباجة معاهدة عدم الانتشار.
    — Élimination de toutes les armes nucléaires. UN - إزالة كل اﻷسلحة النووية.
    - élimination de toutes les armes nucléaires. UN - إزالة كل اﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus