"لتحصين" - Traduction Arabe en Français

    • vaccination
        
    • pour vacciner
        
    • immunisation
        
    Le Yémen qui a été déclaré exempt de poliomyélite en 2008 mène régulièrement des campagnes de vaccination. UN فقد تم إعلان خلو اليمن من مرض شلل الأطفال في عام 2008، كما ينظم البلد حملات دورية لتحصين الأطفال.
    Ce succès et sa durabilité dépendent beaucoup de l'application de programmes nationaux d'immunisation et de mesures sensibilisant aux effets positifs de la vaccination des enfants contre la rougeole. UN ويعتمد إنجاز هذا الهدف من الأهداف الإنمائية للألفية واستدامته اعتماداً كبيراً على تنفيذ برامج التحصين الوطنية، واتخاذ إجراءات لزيادة الوعي للآثار الإيجابية لتحصين الأطفال ضد الحصبة.
    Le Fonds mondial pour la vaccination des enfants a reçu 137,5 millions de dollars en 2000-2001, et 116,3 millions de dollars ont été décaissés. UN 71 - وتلقى الصندوق العالمي لتحصين الأطفال 137.5 مليون دولار في الفترة 2000-2001 من المانحين، وأنفق 116.3 مليون دولار.
    Une campagne sera bientôt lancée dans les Amériques pour vacciner tous les enfants contre la rougeole, qui est l'un des objectifs fixés pour le milieu de la décennie. UN وسيتم الاضطلاع قريبا بحملة في اﻷمريكتين لتحصين جميع اﻷطفال ضد الحصبة تحقيقا ﻷهداف منتصف العقد.
    Dans ce contexte, on a développé, entre autres, des programmes nationaux d'immunisation des enfants et d'allaitement maternel. UN وفي هذا السياق، جرى القيام، من بين أمور أخرى، بإعداد برامج وطنية لتحصين الأطفال وتشجيع الرضاعة الطبيعية.
    Cette baisse est essentiellement due à un taux de couverture de vaccination élevé et soutenu, et au traitement de la diarrhée par la thérapeutique de réhydratation par voie orale. UN ويعود ذلك إلى حد كبير إلى الانتشار الواسع والمستمر لتحصين الأطفال ومعالجتهم من مرض الإسهال من خلال الإماهة الفموية.
    Ces programmes ont fait l'objet d'un financement prioritaire par imputation sur le budget de l'État et l'on a lancé des campagnes de vaccination en faveur des enfants. UN وأُعطيت هذه البرامج أولوية التمويل من الميزانية المركزية، واتُخذت خطوات للقيام بحملات لتحصين الأطفال.
    Les programmes élargis de vaccination en tant que priorité de l'UNICEF : évaluation UN الأولوية التنظيمية لتحصين اليونيسيف المعزز: تقييم للسياسات والبيئة المواتية
    Élargissement du programme national de vaccination des enfants avec introduction d'un nouveau vaccin contre la rubéole. UN :: توسيع البرنامج الوطني لتحصين الأطفال، وإدخال اللقاح الجديد المضاد للحصبة الألمانية.
    La décentralisation et la mise en place de services sanitaires aux fins de la vaccination des enfants ont joué un rôle important. UN وكان للامركزية وتوفير الخدمات الصحية لتحصين اﻷطفال أهمية في هذا الشأن.
    En Angola, l'UNICEF a participé à la vaccination de plus de 1,7 million d'enfants âgés de moins de 5 ans. UN وفي أنغولا، قدمت اليونيسيف المساعدة لتحصين أكثر من ١,٧ مليون طفل دون سن الخامسة.
    Il a apporté un appui financier et technique pour l’exécution d’une campagne de vaccination visant 2 à 3 millions d’enfants. UN وتم تنفيذ حملة لتحصين اﻷطفال بدعم مالي وتقني من اليونيسيف استهدفت عددا يتراوح من مليونين إلى ثلاثة ملايين طفل.
    Ce succès est également attribué au programme national de vaccination des enfants qui est accessible gratuitement à tous les enfants. UN وساهم في تحقيق هذا النجاح البرنامج الوطني الشامل لتحصين جميع الأطفال مجانا.
    Les unités mobiles de l'Institut ont permis de mener de vastes programmes de vaccination infantile dans les zones rurales. UN وعن طريق المخيمات الطبية التي ينظمها هذا المشفى، نفذت حملات واسعة لتحصين الأطفال في الأرياف.
    Pour la seule année 2007, 6,1 milliards de roubles de crédits ont été consacrés à la vaccination de la population. UN وفي عام 2007 وحده، خصص مبلغ 6.1 مليار روبل لتحصين السكان.
    Il y a également eu beaucoup de campagnes de vaccination enfantine, notamment pour éradiquer la poliomyélite: c'était la première fois que cela avait lieu en Angola. UN كذلك نظمت حملات كثيرة لتحصين الأطفال، ولا سيما لاستئصال شلل الأطفال. وكانت هذه الحملة أول حملة تنظم في أنغولا.
    Environ 3 millions de seringues jetables devaient être reçues pour vacciner des enfants dans le cadre d'un projet de l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination. UN وفي إطار مشروع التحالف العالمي للقاحات والتحصين، كان من المقرر تسلم نحو 3 ملايين من تلك المحاقن لتحصين الأطفال.
    80. Conformément aux directives du Directeur de la santé publique, le Département a un programme de vaccination des enfants qui s'établit comme suit : UN ٠٨- وتتبع إدارة الصحة العامة، تحت إشراف مديرها، سياسة لتحصين اﻷطفال تكفل علاج اﻷطفال في المراحل التالية:
    En 2006, notre organisation a noué un partenariat avec l'UNICEF pour vacciner plus de 13 000 enfants contre la rougeole dans le district de Jilib. UN وفي عام 2006، أقامت المؤسسة شراكة مع اليونيسيف لتحصين أكثر من 000 13 طفل ضد الحصبة في مقاطعة جيليب.
    On a évoqué plusieurs campagnes nationales d'immunisation qui avaient été lancées pour vacciner les enfants contre les maladies infantiles les plus courantes et pour immuniser les femmes en âge de procréer contre l'anatoxine tétanique. UN وأفادت عدة وفود باضطلاع بلدانها بحملات وطنية لتحصين اﻷطفال ضد أكثر أمراض الطفولة شيوعا ولتحصين النساء ممن هن في سن الانجاب ضد نظير تكسين الكزاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus