Détenteur du record du monde de vitesse des locomotives à vapeur et nommé comme notre grand-père, | Open Subtitles | حامل الرقم القياسي للسرعة في العالم للقطارات البخارية وسمي بباسم الجد الاكبر لنا، |
Vous ne pouvez atteindre les standards modernes de vitesse ou d'efficacité. | Open Subtitles | لا يمكنك التماشي مع المعايير الحديثة للسرعة و الكفاءة |
Ça ne ressemble pas trop à des pneus haute vitesse. | Open Subtitles | لا تبدو هذه و كأنها إطارات للسرعة العالية |
En même temps, nous sommes préoccupés de la rapidité avec laquelle on organise des conférences internationales et des programmes d'action ambitieux sans qu'il y ait de ressources suffisantes pour les mettre en oeuvre. | UN | في الوقت نفسه، نشعر بالقلق للسرعة التي تعقد بها المؤتمرات الدولية ووضع برامج العمل الطموحة دون موارد كافية لتنفيذها. |
On parle aussi de vitesse d'essai, de fréquence numérique maximale ou de vitesse numérique maximale. | UN | ويشار إليه أيضا بسرعة الاختبار أو الحد الأقصى للتردد الرقمي أو الحد الأقصى للسرعة الرقمية. |
S'agissant des excès de vitesse, par exemple, les statistiques ont montré, au fil des ans, que la vitesse excessive faisait plus de morts sur la route que toute autre cause. | UN | بالنسبة للسرعة الفائقة، على سبيل المثال، تبين الإحصاءات على مدى السنين أن السرعة هي القاتل رقم 1. |
Pour prévenir les accidents de la circulation, les limitations de vitesse ont été abaissées et elles sont activement mises en oeuvre. | UN | وتشمل تدابير منع حوادث المرور تخفيض الحدود القصوى للسرعة وفعالية إنفاذها. |
● Affinement des modèles mathématiques afin de calculer les valeurs et la direction de la vitesse relative des collisions potentielles. | UN | • التعديل الدقيق للنماذج الرياضية لغرض حساب القيم والاتجاهات النسبية للسرعة فيما يتعلق بالارتطامات المحتملة . |
Pour prévenir les accidents de la circulation, les limitations de vitesse ont été abaissées et elles sont activement mises en oeuvre. | UN | وتشمل تدابير منع حوادث المرور تخفيض الحدود القصوى للسرعة وفعالية إنفاذها. |
B. Contrôle automatique de la vitesse moyenne sur secteur 41 8 | UN | باء - الضبط التلقائي للسرعة بين نقطتين 41 10 |
De 0 à 60 en 2.9 secondes avec une vitesse maximale 230. | Open Subtitles | تصل إلى سرعة 60 ميل خلال 2.9 ثانية وتصل للسرعة القصوى 230 ميل |
Tu te mets derrière moi, draines un peu de ma vitesse, la combines à la tienne et quand t'en as assez, tu jettes ce truc dans la Force Véloce. | Open Subtitles | ستبقى خلفي وتخزن بعض من سرعتي وتدمجها مع سرعتك وعندما تصل للسرعة الكافية قم برمي هذا الشيء عميقًا بداخل قوة السرعة |
Je ne sais pas vous, mais se faire piéger par un dieu de la vitesse énervé dans le futur est suffisant pour tuer l'esprit de noël. | Open Subtitles | لا أعلم بشأنكم يا رفاق ولكوننا نطارد من قِبل إله للسرعة الذي أغضبناه في المستقبل إنه كافي لقتل روح العيد |
On est plus vieux qu'une limitation de vitesse. | Open Subtitles | سأخبركِ الحقيقة، أننا نتجاوز حد الأقصى للسرعة. |
Je suis sûr qu'il y a quelque chose dans le monde qui satisfera ta soif de vitesse et d'aider les gens, mais jusqu'alors, tu devrais en rester avec l'ingénierie. | Open Subtitles | حسناً، أنا واثق أن هناك شيء سوف يُرضي رغباتك للسرعة ،ومساعدة الناس ولكن حتى تجده يجب أن تظل في الهندسة |
Jamais conduit au-delà de la limite de vitesse ou en prise d'une histoire sexuelle douteuse avec un partenaire ? | Open Subtitles | ألم تتجاوز أبداً الحد الأقصى للسرعة أو شاركت مع شريك مشبوه بتاريخٍ جنسيٍ طويل؟ |
Chérie, garde tes mains sur le volant et surveille ta vitesse. | Open Subtitles | عزيزتي، أبقي يداك على المقود وانتبهي للسرعة |
Se félicitant de la rapidité avec laquelle un grand nombre d'Etats ont ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant, ce qui témoigne d'une mobilisation sans précédent de la communauté internationale, | UN | إذ تعرب عن ارتياحها للسرعة التي صدق بها عدد كبير من الدول على اتفاقية حقوق الطفل، مما يشهد بتعبئة المجتمع الدولي في هذا الصدد تعبئة لم يسبق لها مثيل، |
Il faut que chaque groupe de travail puisse travailler à son propre rythme tout en respectant son propre mandat. | UN | فلا بد وأن يعمل كل فريق عامل وفقا للسرعة التي يراها، متقيدا بأحكام ولايته. |
Soutenir l'adoption de mesures pratiques et techniques telles qu'une rationalisation des routes, une meilleure gestion des vitesses ou encore l'optimisation du besoin de la coque, des appendices de coque et de l'hélice ainsi que de leur interaction | UN | دعم استخدام التدابير التشغيلية والتقنية التي قد تشمل أفضل التصميمات لتحديد المسارات والإدارة المثلى للسرعة |
Elles ont enfin pour but de rendre les procédures mieux adaptées aux impératifs de rapidité du Tribunal international, notamment par le renforcement des pouvoirs du juge à l'audience. | UN | وهي تهدف، أخيرا، إلى جعل الإجراءات أكثر استجابة لحاجة المحكمة الدولية الطاغية للسرعة في الإجراءات، وعلى الأخص من خلال دعم سلطات القضاة أثناء سير الإجراءات. |
Mon fils, tu n'es pas assez rapide. Tu ne le seras jamais. | Open Subtitles | بني، لست سريعًا كفايةً ولن تصل للسرعة الكافية أبدًا |