"للمؤتمر المقبل" - Traduction Arabe en Français

    • la prochaine conférence
        
    • prochaine session de la Conférence
        
    • prochain congrès
        
    Nous espérons que la prochaine conférence de Cancún connaîtra une issue heureuse. UN ونتطلع إلى اختتام إيجابي للمؤتمر المقبل في كانكون.
    C'est pourquoi nous exprimons notre appui à la prochaine conférence sur la création d'une zone exempte de toutes armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN لذلك، فإننا نعرب عن دعمنا للمؤتمر المقبل بشأن إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    La présidence du Comité préparatoire, nous l'espérons, utilisera ces données lors de l'élaboration du projet de programme d'action pour la prochaine conférence. UN ونحن نأمل أن يستخدم رئيس اللجنة التحضيرية هذه المادة في مواصلة وضع عناصر مشروع برنامج العمل للمؤتمر المقبل.
    Une délégation a proposé de choisir un thème simple et sans ambiguïté pour la prochaine session de la Conférence. UN وأعرب أحد الوفود عن الرغبة في تحديد موضوع بسيط ومباشر للمؤتمر المقبل.
    On a recommandé que les préparatifs du prochain congrès commencent au moins un an plus tôt que d'habitude en vue d'assurer des résultats optimaux. UN وأوصي بالاضطلاع بأعمال التحضير للمؤتمر المقبل قبل عام على الأقل مما هو معمول به في الوقت الراهن لضمان تحقيق نتائج مثلى.
    Nous tenons d'ailleurs à saluer les résultats positifs obtenus lors des préparatifs de la prochaine conférence d'examen du TNP. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالنتائج الإيجابية المحققة في التحضير للمؤتمر المقبل لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Le Gouvernement bhoutanais prépare actuellement la prochaine conférence au niveau national comme au niveau régional. UN 6- وأضاف قائلا ان حكومته بصدد التحضير استعدادا للمؤتمر المقبل على المستويين الوطني والاقليمي.
    La deuxième réunion préparatoire en vue de la prochaine conférence des Parties chargée de l’examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires s’est soldée par un échec. UN وقد مني بالفشل الاجتماع التحضيري الثاني للمؤتمر المقبل للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة.
    Cela étant, la tendance générale observée actuellement dans les travaux de la Conférence contribuera certainement à créer un climat international favorable pour la prochaine conférence d'examen et de prorogation. UN وفي الوقت نفسه، من المؤكد أن النزعة الاجمالية ﻷعمال المؤتمر في هذه اﻵونة سوف تسهم في خلق محيط دولي مؤات للمؤتمر المقبل للاستعراض والتمديد.
    À cet égard, nous prenons acte de la proposition du Gouvernement autrichien et sommes impatients de discuter plus avant de ses projets pour la prochaine conférence sur cette question, qui se tiendra à Vienne en 2014. UN وفي هذا الصدد، نحيط علماً بالعرض الذي قدمته الحكومة النمساوية ونتطلع إلى إجراء مزيد من المناقشات بشأن خططها للمؤتمر المقبل الذي سيعقد بشأن هذه المسألة في فيينا في أواخر هذا العام.
    Dans le cadre des préparatifs de la prochaine conférence de Copenhague, les dirigeants de l'Alliance des petits États insulaires sont convenus cette semaine que les membres de la communauté internationale doivent consentir davantage d'efforts pour honorer les engagements pris. UN وفي التحضيرات للمؤتمر المقبل في كوبنهاغن، اتفق قادة تحالف الدول الجزرية الصغيرة هذا الأسبوع على ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات من جانب أعضاء المجتمع الدولي للوفاء بالتزاماتهم.
    Le Japon entend s'engager dans un travail de fond lors de la prochaine conférence des États parties, qui se tiendra au mois de novembre. UN واليابان مستعدة للمشاركة في القيام بعمل جوهري للمؤتمر المقبل للدول الأطراف الذي يعقد في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Travail à faire : Le Comité entamera des consultations avec la délégation slovaque et le Bureau pour définir le thème, le lieu et la date de la prochaine conférence sur la recherche urbaine et régionale qui se tiendra en Slovaquie. UN الأعمال المقرر الاضطلاع بها: تبدأ لجنة المشاورات مع وفد سلوفاكيا وأعضاء المكتب لتحديد الموضوع والمكان والموعد للمؤتمر المقبل بشأن البحوث الحضرية والإقليمية المزمع عقده في سلوفاكيا.
    La conférence d'Annapolis a aussi été le lieu d'un débat approfondi sur le soutien international au renforcement des capacités institutionnelles de l'Autorité palestinienne, préparant ainsi la scène de la prochaine conférence des donateurs à Paris. UN كما شمل مؤتمر أنابوليس مناقشة واسعة للدعم الدولي لبناء قدرات مؤسسات السلطة الفلسطينية، تمهيدا للمؤتمر المقبل للمانحين المقرر عقده في باريس.
    Il est selon nous nécessaire de mettre au point, en vue de la prochaine conférence d'examen des parties au Traité en 2010, des recommandations concertées propres à assurer que le TNP continue d'être efficace en tant qu'instrument de la plus haute importance contre la menace d'une prolifération d'armes nucléaires. UN ونحن نرى أنه لا بد من التحضير للمؤتمر المقبل لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2010 بوضع التوصيات المتفق عليها التي تنص على استمرار سريان مفعول المعاهدة كأداة فائقة الأهمية للسيطرة على خطر انتشار الأسلحة النووية.
    De concert avec le Gouvernement qatarien, le Département des affaires politiques avait commencé à collaborer avec d'autres départements et organismes des Nations Unies afin de préparer la prochaine conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, prévue à Doha (Qatar) en novembre 2006. UN وشرعت الإدارة، إلى جانب حكومة قطر التي ستستضيف المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، في التعاون مع الإدارات الأخرى وهيئات الأمم المتحدة تحضيراً للمؤتمر المقبل الذي سيُعقَدُ في الدوحة خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    8. Dans le cadre de la réévaluation de la mission des conférences cartographiques régionales, les participants ont décidé qu'il fallait créer un groupe d'experts intersessions chargé d'établir un exposé de mission pour la prochaine conférence, dans lequel il définirait une stratégie pour les futures conférences et recenserait les questions importantes au niveau régional. UN ٨ - واتفق المشاركون، لدى إعادة تقييم مهمة المؤتمرات اﻹقليمية لرسم الخرائط، على وجود حاجة إلى تشكيل فريق عامل للخبراء فيما بين الدورات يعهد إليه بمهمة وضع بيان مهمة للمؤتمر المقبل. وينبغي لهذا البيان أن يصيغ استراتيجية للمؤتمرات المقبلة ويحدد القضايا ذات اﻷهمية داخل المنطقة.
    Une délégation a proposé de choisir un thème simple et sans ambiguïté pour la prochaine session de la Conférence. UN وأعرب أحد الوفود عن الرغبة في تحديد موضوع بسيط ومباشر للمؤتمر المقبل.
    Une délégation a proposé de choisir un thème simple et sans ambiguïté pour la prochaine session de la Conférence. UN وأعرب أحد الوفود عن الرغبة في تحديد موضوع بسيط ومباشر للمؤتمر المقبل.
    Fondée sur l’approche de précaution, l’étude devait examiner l’énorme perte éventuelle de la diversité biologique et l’impact socioéoconomique du blanchissement des coraux en vue de fournir les informations pertinentes à la prochaine session de la Conférence des Parties. UN وستقوم هذه الدراسة، على ضوء النهج الوقائي، بالنظر في الفقدان الخطير المحتمل للتنوع البيولوجي واﻵثار الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على تبييض المرجان، وستوفر معلومات ذات صلة بالموضوع للمؤتمر المقبل لﻷطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus