| Quand tel n'est pas le cas, il est toutefois risqué de garantir un volume minimal de commandes car l'organisme concerné peut être amené à devoir acheter des quantités supérieures à ses besoins. | UN | غير أنه عندما لم يكن الحال كذلك كان من الخطر ضمان حد أدنى من الطلبات، نظرا لأن المؤسسة قد تضطر إلى أن تشتري من المنتج أكثر من حاجتها. |
| Elle souhaiterait également savoir si une quelconque évaluation de l'efficacité des mesures prises en application de la loi sur la prévention de la violence conjugale a été faite, et recommande, si tel n'est pas le cas, qu'une étude soit effectuée dans ce sens. | UN | وأضافت أنها تود أيضاً معرفة ما إذا كان قد أجري تقييم ما لفعالية التدابير المتخذة تطبيقاً لقانون منع العنف بين الأزواج، وأوصت إذا لم يكن الحال كذلك بإجراء دراسة في هذا الشأن. |
| Si l'aide humanitaire en situations de conflit a parfois engendré des critiques sévères à l'égard de l'Organisation et génère parfois des approches politisées concernant l'aide humanitaire, cela n'est pas le cas quand il s'agit de catastrophes naturelles. | UN | فمع أن المساعدة الإنسانية في حالات الصراع عرّضت المنظمة أحيانا لانتقاد لاذع، وأدت أحيانا إلى تسييس المساعدة الإنسانية، لم يكن الحال كذلك بالنسبة للكوارث الطبيعية. |
| Dans la négative, je compte lever la présente séance plénière. | UN | هل هناك وفد يرغب في الكلام اﻵن؟ إن لم يكن الحال كذلك فإنني سأرفع هذه الجلسة العامة. |
| En ce qui concerne les pays pour lesquels aucun renseignement n'a pu être obtenu, il a fallu considérer qu'il n'avait été procédé à aucune exécution, mais cela peut ne pas avoir été le cas dans plusieurs d'entre eux. | UN | وحيثما لم تكن هناك أي بلاغات بهذا الشأن، يتعيّن افتراض أن العدد كان صفرا وإن لم يكن الحال كذلك في عدة من هذه البلدان. |
| Malheureusement, cela n'a pas été le cas. | UN | وللأسف، لم يكن الحال كذلك. |
| 6. Le projet de traité interditil les dispositifs laser terrestres servant à < < aveugler > > les satellites et les systèmes installés sur Terre ou dans l'espace qui visent à brouiller les satellites? Si tel n'est pas le cas, pourquoi? | UN | السؤال 6: هل يحظر مشروع معاهدة منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي استعمال منظومات الليزر الأرضية التي تستخدم " للتعمية " على سواتل التجسس أو منظومات منع التشويش الكهرومغناطيسي البرية أو الجوية؟ إذا لم يكن الحال كذلك فيُرجى توضيح السبب. |
| 5. Le membre de phrase < < suit partiellement cette orbite avant de la quitter > > (alinéa d de l'article premier) implique-t-il que l'utilisation de systèmes de combat partiellement orbitaux est interdite? Si tel n'est pas le cas, pourquoi? | UN | السؤال 5: هل تعني عبارة " يدور في مدار حول الأرض مرة على الأقل، أو يتبع جزءاً من هذا المدار قبل مغادرته " (الفقرة الفرعية (د) من المادة الأولى) أن استعمال منظومات قتالية مدارية جزئياً، كالقذائف التسيارية، هو أمرٌ محظور؟ إذا لم يكن الحال كذلك فيُرجى توضيح السبب. |
| En ce qui concerne les pays pour lesquels aucun renseignement n'a pu être obtenu, il a fallu considérer qu'il n'avait été procédé à aucune exécution, mais cela peut ne pas avoir été le cas dans plusieurs d'entre eux. | UN | وحيثما لم تكن هناك أي بلاغات في هذا الشأن، تعيّن افتراض أن العدد كان صفرا، وإن لم يكن الحال كذلك في عدة من هذه البلدان. |
| Le Bureau de l'audit et des investigations a appliqué une méthode fondée sur les risques pour ces audits de bureaux de pays au cours des quatre années écoulées, mais cela n'a pas été le cas pour les services du siège ou les fonctions intersectorielles. | UN | 15 - وبينما طبق مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات منهجية قائمة على المخاطر في أعمال مراجعة حسابات المكاتب القطرية في السنوات الأربع الأخيرة، لم يكن الحال كذلك في وحدات المقر والمهام الإدارية العامة. |