Nous sommes disposés à envisager d'autres formes d'appui lorsque Nous n'avons pas de participation directe. | UN | كما أننا على استعداد لاستكشاف أشكال أخرى من الدعم في الأماكن التي ليس لنا تدخل مباشر فيها. |
Tout d'abord, Nous n'avons pas le droit discréditer l'idée de la démocratie elle-même, dans laquelle le Tadjikistan continue de mettre ses espoirs d'une vie meilleure. | UN | قبل كل شيء، ليس لنا الحق أن نشكك في فكرة الديمقراطية نفسها، التي ما يزال شعب طاجيكستان يعلق عليها الأمل في حياة أفضل. |
On n'a pas payé les cautions des affranchis qu'on a. | Open Subtitles | ليس لنا التمادي في سندات الأحرار التي بحوزتنا. |
Elle est un grand agent. - Oui, mais pas pour nous. | Open Subtitles | ـ إنها ثروة إستثنائية ـ أجل، لكن ليس لنا فقط |
Je peux t'assurer que nous n'avons rien à voir avec ça. | Open Subtitles | أستطيع أن أؤكد لك أنه ليس لنا علاقة بهذا |
- Face à cette situation, Nous ne pouvons que condamner la poursuite par Israël du développement et de l'élargissement constants de son arsenal nucléaire. | UN | وأمام هذا الأمر ليس لنا إلا أن نشجب وبشدة استمرار إسرائيل في تطوير وتخزين ترسانتها النووية التي تزداد يوما بعد يوم. |
Sans elles, On ne peut savoir si le sérum est viable. | Open Subtitles | بدونهم ليس لنا طريق لمعرفة إذا كان المخدّر فعّال. |
Malgré tous nos efforts, toutefois, Nous n'avons pas le choix aujourd'hui, et nous devons exprimer notre déception devant la façon dont les négociations ont évolué. | UN | ومع ذلك، وبرغم جهودنا كلها، ليس لنا من خيار اليوم سوى أن نُعرب عن خيبة أملنا للطريقة التي تطورت بها المفاوضات. |
Nous n'avons pas d'espace pour manoeuvrer dans ces canyons. | Open Subtitles | ليس لنا مجال مناورة في هذه الوديان العميقة. |
Nous n'avons pas le droit de les rendre triste pour être heureux | Open Subtitles | ليس لنا الحقّ في أن نتسبب فى حزنهم من أجل سعادتنا |
Kovac, Nous n'avons pas le droit de condamner un homme sans l'écouter. | Open Subtitles | هو عمل مصاصون من كلنا. كوفاك، أنا ما زلت أقول بأننا ليس لنا حق لإدانة الرجل بدون جلسة. |
Ils n'arrêtent pas d'arriver, Nolan, de plus en plus, et On n'a aucun moyen de les arrêter. | Open Subtitles | يستمرّون بمجيء، نولان، أكثر فأكثر منهم، و نحن ليس لنا طريق إيقافهم. |
On n'avait aucun plan, On n'avait aucune idée. | Open Subtitles | ليس لنا علاقة بأي خطط تمردية. لم يكن لدينا أي فكرة حول ما يحدث |
C'est une nouvelle croyance, On n'a pas encore de nom. | Open Subtitles | إنها ديانه جديده ولكن ليس لنا اسم بعد |
En tout cas pas pour nous. | Open Subtitles | على الأقل ليس لنا ربما في النهاية، كل ما يمكنك أن تتمناه بحقّ.. |
Pas aujourd'hui, pas pour nous. Je vais la sauver. Je peux le faire. | Open Subtitles | ليس اليوم , ليس لنا ساذهب لانقاذ حياتها , استطيع فعل هذا |
- Et tout sera fini. - J'espère pour eux, pas pour nous. | Open Subtitles | و سيكون كل شيء قد انتهى عدا بعض البكاء نأمل أن يكون لهم ، و ليس لنا |
Ce qui est stupide puisque nous n'avons rien à voir avec ce qui s'est passé pour Bethany ! | Open Subtitles | و الذي هو جنوني لأنه ليس لنا صلة بما حدث لبيثاني |
Nos enfants vont vivre et travailler dans un environnement que Nous ne pouvons que deviner. | UN | وسوف يعيش أولادنا ويعملون في بيئة ليس لنا إلا أن نخمن ما سيكون عليه شكلها. |
On ne veut rien savoir de cette salope. | Open Subtitles | ليس لنا شياء لنفعله مع هذه العاهرة المجنونه |
Par le Pentagone, mais Pas nous. | Open Subtitles | بواسطة وزارة الدفاع الأمريكية، ولكن ليس لنا. |
Ce sont bien nos produits, mais... c'est pas notre brochure. | Open Subtitles | نعم، هذه مُنتجاتنا بالفعل، لكن هذا الكُتيب ليس لنا. |
Ce n'est pas à nous de juger un citoyen de la République. | Open Subtitles | الامر ليس لنا لان نكون القضاه والمحكمين على مواطني الجمهورية |