| Les personnes choisies doivent posséder une expérience en matière commerciale, financière ou juridique ou des compétences en matière d'achats. | UN | ولا بد وأن يتمتع اﻷفراد المختارون بالخبرة أو المؤهلات التجارية أو المالية أو القانونية في مجال الشراء. |
| Conseils et soutien en matière d'achats responsables à d'autres organisations des Nations Unies. | UN | إسداء المشورة وتقديم الدعم لمنظمات الأمم المتحدة الأخرى في مجال الشراء المستدام. |
| Le PNUE a fourni un soutien aux organismes du système des Nations Unies pour renforcer leurs capacités en matière d’achats responsables dans le cadre des activités suivantes: | UN | يوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل بناء القدرات في مجال الشراء المستدام من خلال الأنشطة التالية: |
| Dans le domaine des achats et des transports, on s'efforcera de mieux coordonner les activités d'achat. | UN | وفي مجال الشراء والنقل ستتجه الجهود الى تحقيق تنسيق أكبر في أنشطة الشراء. |
| Dans le domaine des achats et des transports, on s'efforcera de mieux coordonner les activités d'achat. | UN | وفي مجال الشراء والنقل ستتجه الجهود الى تحقيق تنسيق أكبر في أنشطة الشراء. |
| L'existence de prix négociés à l'avance a simplifié les achats, ce qui a réduit également les dépenses d'administration et rendu les achats plus transparents. | UN | وكان للتفاوض على اﻷسعار سلفا أثره في تبسيط عملية الشراء، مما أسفر عن وفورات اضافية في التكاليف الادارية وعن الشفافية في مجال الشراء. |
| Elle consiste notamment à effectuer des opérations d'achat pour le compte des programmes de pays et à renforcer les capacités nationales en matière d'achat. | UN | ويشمل هذا توخي الفعالية في الشراء بما يدعم البرامج القطرية وبناء القدرات الوطنية في مجال الشراء. |
| Le BSCI a découvert plusieurs entorses à la politique de l'ONU en matière d'achats. | UN | حدد مكتب خدمات الرقابة عدة حالات لم يتم فيها التقيد بسياسات الأمم المتحدة في مجال الشراء. |
| Des fonctionnaires de la BAfD ont visité les bureaux de l'UNOPS à Copenhague et New York et réaffirmé leur intérêt pour des services d'appui en matière d'achats. | UN | وقد قام مسؤولو المصرف بزيارة المكتب في كوبنهاغن ونيويورك وكرروا تأكيد اهتمامهم بالدعم الذي يوفره المكتب في مجال الشراء. |
| Le Secrétariat se propose d'étendre ces possibilités de certification en matière d'achats aux fonctionnaires déjà en poste. | UN | وتعتزم الأمانة العامة زيادة فرص الحصول على شهادات في مجال الشراء للموظفين الحاليين أيضا. |
| Des pouvoirs plus étendus ont été délégués aux bureaux extérieurs mais le Siège ne reçoit guère de renseignements sur leurs activités en matière d'achats. | UN | وتم تفويض المزيد من السلطة إلى المكاتب الميدانية، ولكن المعلومات المتعلقة بأنشطتها في مجال الشراء لاترتد إلى المقر. |
| Auparavant, il était impossible de savoir quelle était la situation sur le terrain en matière d'achats, car chaque pays avait son propre système. | UN | وفي السابق، لم يكن بإمكانك معرفة ما يحدث في الميدان في مجال الشراء بالنظر إلى أن كل بلد كان له نظامه القائم بذاته. |
| Auparavant, il était impossible de savoir quelle était la situation sur le terrain en matière d'achats, car chaque pays avait son propre système. | UN | وفي السابق، لم يكن بإمكانك معرفة ما يحدث في الميدان في مجال الشراء بالنظر إلى أن كل بلد كان له نظامه القائم بذاته. |
| Le Secrétaire général continuera de tenir l'Assemblée générale informée des initiatives proposées dans le domaine des achats responsables. | UN | وسيواصل الأمين العام إحاطة الجمعية علما بالمبادرات المقترحة في مجال الشراء المستدام. |
| Formation de 150 fonctionnaires des missions dans le domaine des achats et de la passation des marchés | UN | تدريب 150 موظفا في البعثات في مجال الشراء والتعاقد |
| Tous les intéressés avaient des qualifications et une expérience suffisantes; ils avaient, en moyenne, travaillé 14 ans dans le domaine des achats. | UN | ويتمتع جميع الموظفين الثلاثة بمؤهلات وخبرات تتصل بالشراء، ويبلغ متوسط مدة خبرتهم في مجال الشراء ١٤ سنة. |
| Une autre a noté que le nombre élevé de projets exécutés par le Fonds était préoccupant, et elle a demandé instamment que l'on trouve un équilibre entre les achats faits par le FNUAP et le renforcement des capacités nationales en matière d'achats et de gestion logistique. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن ارتفاع مستوى التنفيذ الذي وصل إليه الصندوق أمر يدعو إلى الانشغال، وحث على إيجاد توازن بين عمليات الشراء التي يقوم بها الصندوق وبناء القدرات الوطنية في مجال الشراء وإدارة السوقيات. |
| Les entreprises importatrices des pays donneurs de préférences peuvent également être associées aux activités de coopération technique, ce qui permettrait de s'inspirer et de profiter de l'expérience concrète qu'elles ont acquise en matière d'achat de produits aux PMA au titre du SGP. | UN | ويمكن أيضا ربط المشاريع المستورِدة في البلدان المانحة لﻷفضليات بأنشطة التعاون التقني للاستفادة من تجاربها العملية في مجال الشراء من أقل البلدان نموا في إطار نظام اﻷفضليات المعمم. |
| De l'avis des inspecteurs, une instance de ce type pourrait, pour peu qu'elle puisse s'appuyer sur des politiques harmonisées et des procédures intégrées, faciliter la collaboration des organismes des Nations Unies en matière de passation des marchés. | UN | ويرى المفتشان أن هذه اللجنة، إذا أخذت بسياسات متوائمة وإجراءات متكاملة، من شأنها أن تيسر تعاون الأمم المتحدة في مجال الشراء. |
| Les pratiques suivies en matière de marchés publics, qui permettent une discrimination en faveur des fournisseurs nationaux, ont donc une influence appréciable sur le commerce dans ce secteur. | UN | فممارسات الحكومة في مجال الشراء التي تحبذ الموردين المحليين إنما تؤثر تأثيرا كبيرا على التجارة في هذا القطاع. |
| Le Comité salue les efforts faits la FNUOD pour améliorer ses pratiques en matière de passation de marchés. | UN | وترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها القوة لتحسين ممارساتها في مجال الشراء. |
| Mise au point de normes de productivité applicables aux achats | UN | استنبـاط معاييـر لقيـــاس الكفاءة في مجال الشراء |
| Le Groupe des achats viables posera des questions précises sur les services d'achat de l'UNOPS dans les prochaines enquêtes menées auprès des partenaires. | UN | وسيدرج الفريق المعني بممارسات الشراء المستدامة في الاستبيانات التي توجه في المستقبل إلى الشركاء أسئلة محددة بشأن خدماته المقدمة في مجال الشراء. |
| De plus, les fonctionnaires des services d'achat ayant des qualifications reconnues dans ce domaine sont très peu nombreux. | UN | وباﻹضافــة الــى ذلــك، لا تتوفر أية مؤهلات معترف بها في مجال الشراء إلا لعدد قليل جدا من الموظفين في أقسام الشراء. |
| 14. Prie le Secrétaire général, sans préjudice de l'examen des marchés qu'elle a demandé dans sa décision 48/487 du 24 mars 1994, d'étendre la zone d'achats locaux pour la Force à tous les États Membres et États observateurs auprès desquels l'Organisation des Nations Unies peut actuellement passer des marchés; | UN | ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، دون مساس باستعراض الشراء المطلوب بموجب مقرر الجمعية العامة ٤٨/٤٨٧ المؤرخ ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ بتوسيع مجال الشراء المحلي بالنسبة للقوة كيما يشمل جميع الدول اﻷعضاء والدول المراقبة التي يمكن لﻷمم المتحدة أن تتولى الشراء منها؛ |