Budgétisation axée sur les résultats introduite, 2,8 millions de dollars d'économies réalisées grâce à l'assainis-sement du portefeuille | UN | الأخذ بطريقة الميزنة على أساس النتائج، وتحقيق مدخرات بقيمـة 2.8 ملايين دولار ناتجة عن ترتيب مجموعة المشاريع |
économies dues à la disponibilité de pièces détachées en stock | UN | مدخرات ناجمة عن توافر قطع غيار ضمن المخزون |
économies dues au retardement de l'achat de matériel de protection individuel et de la passation de contrats de fret | UN | مدخرات نجمت عن حالات تأخير في الشراء تحت بند معدات الحماية الشخصية والشحن التعاقدي المشاريع السريعة الأثر |
Un amendement à la loi sur l'épargne retraite, qui devrait inclure une référence directe à la loi antidiscrimination, est en préparation. | UN | ويجري حاليا إعداد تعديل على قانون مدخرات المعاشات التقاعدية يقترح أن يتضمن إشارة مباشرة إلى قانون مكافحة التمييز. |
Alors que l'investissement immobilier nécessitait des placements long terme, l'épargne à court terme était la norme sur le continent. | UN | وفي حين يتطلب الاستثمار الحقيقي مدخرات طويلة الأجل، لاحظت اللجنة أن المدخرات القصيرة الأجل هي السائدة في أفريقيا. |
En outre, l'épargne du secteur public est également devenue nettement négative. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن مدخرات القطاع العام في البلدان المتقدمة النمو أصبحت سلبية بصورة ملحوظة. |
:: Gestion de comptes bancaires, d'épargne et de valeurs; | UN | :: إدارة حسابات مصرفية أو مدخرات أو أوراق مالية؛ |
Nombre de pays en développement ont une épargne nationale importante. | UN | فلدى العديد من البلدان النامية مدخرات داخلية كبيرة. |
Et pour tout vous dire, cette voiture représentait toutes mes économies. | Open Subtitles | وكما تعرف، كل مدخرات حياتي كانت في تلك السيارة |
Il faut avoir des économies, des biens, des trucs du genre. | Open Subtitles | يجب أن يكون لديه مدخرات وأصول وما إلى ذلك |
Vous avez gaspillé vos économies à défendre la mauvaise personne. | Open Subtitles | لقد ضيعتَ مدخرات حياتك للدفاع عن الرجل الخطأ. |
Moi, oui. J'ai dépensé mes économies à soigner les pauvres à travers le monde. | Open Subtitles | تعلمين , منذ أن صرفت مدخرات حياتي لمعالجة المحتاجين حول الكوكب |
Trouve un travail, fais des économies, trouve un logement, montre que ta famille te soutient, deviens une vraie personne. | Open Subtitles | أحصلي على عمل و اجمعي مدخرات أسسي مسكن و أعرض دعماً عائلياً كوني أنسانة حقيقية |
Il a pris ses économies pour les parier sur un cheval. | Open Subtitles | ستان اخذ مدخرات حياته و راهن بها على حصان |
La principale source de fonds pour le développement a été et restera l'épargne même des pays du tiers monde. | UN | وقد كان المصدر الرئيسي لتمويل التنمية، وسيظل، هو مدخرات البلدان النامية ذاتها. |
Le Gouvernement a l'intention de demander aux collectivités locales de contribuer financièrement à l'épargne vieillesse à l'avenir. | UN | وتخطط الحكومة لإلزام المنظمات الإدارية المحلية بالإسهام مالياً في زيادة مدخرات المسنين في المستقبل. |
Ces modèles reposent sur l'hypothèse selon laquelle l'investissement est financé à partir d'un réservoir d'épargne créé essentiellement par l'épargne des ménages. | UN | ويستند هذان النموذجان إلى الافتراض بأن الاستثمار يمول من مجمع للمدخرات تنشئه أساساً مدخرات الأسر المعيشية. |
La principale source de financement de la CDP était l'épargne postale directement garantie par l'État. | UN | ويتكون مصدر التمويل الأساسي لهذه الشركة من مدخرات البريد التي تضمنها الدولة مباشرة. |
Les subventions peuvent être combinées à des prêts hypothécaires ou à de la microfinance et/ou à l'épargne des ménages. | UN | ويمكن الجمع بين الإعانات مع قروض الرهن العقاري أو قروض التمويل البالغة الصغر و/أو مدخرات الأسر المعيشية. |
Les transferts monétaires ont été fournis en partenariat avec la Caisse d'épargne du Malawi où un compte d'épargne a été ouvert pour chaque bénéficiaire. | UN | ونفذت عمليات التحويلات النقدية بالشراكة مع مصرف ملاوي للادخار وشملت حسابات مدخرات لكل مستفيد نقدي. |
Ainsi, elles contournent ces problèmes en exigeant une épargne obligatoire ou divers produits d'assurance. | UN | ولذلك، تسعى المؤسسات إلى الالتفاف على هذه المشاكل باشتراط مدخرات إلزامية أو منتجات تأمينية محزَّمة. |
Les comptes personnels permettront d'épargner en plus du soutien de la pension d'État au moyen d'un régime souple d'épargne retraite à peu de frais et d'une contribution de l'employeur. | UN | وستتيح الحسابات الشخصية فرصة للإدخار بالإضافة إلى المعاش الحكومي من خلال برنامج مدخرات للمعاش يتسم بقلة التكلفة ويسهم فيه صاحب العمل. |
Les milliardaires qui ont écrasé et ravagé les épargnes de retraite de notre nation. | Open Subtitles | المليارديرات الذين يسحقون و يتعاطون مدخرات تقاعد أمتنا |
J'ai creusé dans notre réserve et acheté ce magnifique jukebox d'occasion. | Open Subtitles | لقد جمعتُ مدخرات المصحّة واشتريت الجهاز الموسيقي المستعمل هذا |