"مكتب متكامل" - Traduction Arabe en Français

    • bureau intégré
        
    • Suriname un bureau doté
        
    • un bureau provisoire
        
    Le Groupe accueille avec satisfaction la proposition consistant à créer un bureau intégré des Nations Unies auprès de l'Union africaine. UN وقال إن المجموعة ترحب بالمقترح الداعي إلى إنشاء مكتب متكامل جديد للأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي.
    Au cours des consultations à huis clos qui ont suivi, les membres du Conseil se sont prononcés en faveur de la transformation de la BONUCA en bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BINUCA). UN وخلال جلسات المشاورات المغلقة التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لتحويل المكتب إلى مكتب متكامل لبناء السلام.
    Le Burundi a maintenant demandé un bureau intégré du même genre à la suite de l'opération de maintien de la paix actuelle. UN وطلبت بوروندي إنشاء مكتب متكامل مماثل عقب انتهاء عملية حفظ السلام الحالية.
    Après avoir évoqué les difficultés internes et les risques potentiels liés aux élections de 2007, le Représentant spécial a souligné la proposition du Secrétaire général de créer un bureau intégré des Nations Unies. UN وبعد الإشارة إلى التحديات الداخلية والمخاطر المحتملة فيما يتعلق بانتخابات عام 2007، شدد الممثل الخاص على اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة.
    Proposition relative à la création d'un bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone après le départ de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone UN مكتب متكامل مقترح للأمم المتحدة في سيراليون بعد مغادرة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون
    Avenir du Burundi après le départ de l'Opération des Nations Unies au Burundi et possibilité de créer un bureau intégré des Nations Unies dans le pays UN مستقبل بوروندي بعد انسحاب مكتب الأمم المتحدة في بوروندي وإمكانية إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة
    Le Comité a également été informé que les trois bureaux déjà opérationnels seraient renforcés dans le cadre du passage à un bureau intégré de maintien de la paix. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن المكاتب الثلاثة التي تعمل بالفعل سيجري تعزيزها في سياق التحول إلى مكتب متكامل لبناء السلام.
    Les membres du Conseil reconnaissent aussi qu'il faudrait établir un bureau intégré des Nations Unies en République centrafricaine, comme l'a souligné la délégation de la Commission de consolidation de la paix dans ses conclusions après sa récente visite dans ce pays. UN وأقر أعضاء المجلس أيضا بضرورة إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، على نحو ما جرى تأكيده في استنتاجات وفد من لجنة بناء السلام عقب الزيارة التي قام بها مؤخرا للبلد.
    Au cours des consultations privées qui ont suivi, les membres du Conseil se sont prononcés en faveur de la transformation du BONUCA en un bureau intégré pour la consolidation de la paix. UN وأثناء المشاورات المغلقة التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لتحويل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مكتب متكامل لبناء السلام.
    IV. Création d'un bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone UN رابعا - إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة في سيراليون
    Les incidences budgétaires éventuelles qu'entraînerait une décision ultérieure du Conseil de sécurité de transformer le BANUGBIS en bureau intégré seraient présentées à l'Assemblée générale pour examen lors de la première partie de la reprise de sa soixante-troisième session. UN 42 - وستعرض أية آثار على الميزانية تنشأ من اتخاذ مجلس الأمن لقرار لاحق يقضي بتحويل المكتب إلى مكتب متكامل على الجمعية العامة لكي تنظر فيها أثناء الجزء الأول من دورتها الثالثة والستين المستأنفة.
    Son insertion dans un bureau intégré de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité lui offrira le cadre, l'organisation et les méthodes voulus pour réaliser cette harmonisation. UN ويؤدي العمل كجزء من مكتب متكامل لسيادة القانون والمؤسسات الأمنية إلى توفير الإطار والهيكل العمليات اللازمة لتحقيق هذا النهج.
    En octobre 2006, un bureau intégré des Nations Unies a été créé dans ce pays, suite à la fin du mandat de l'Opération des Nations Unies au Burundi. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، أنشئ مكتب متكامل للأمم المتحدة هناك، بعد انتهاء عملية الأمم المتحدة.
    Comme les membres du Conseil le savent déjà, le Gouvernement burundais a décidé de demander la création au Burundi d'un bureau intégré des Nations Unies analogue au BINUSIL. UN وكما يدرك أعضاء المجلس بالفعل، فقد قررت حكومة بوروندي أن تطلب إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة في بوروندي مماثل لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون.
    Le Comité a également été informé que les trois bureaux déjà opérationnels seraient renforcés dans le cadre du passage à un bureau intégré de consolidation de la paix. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن المكاتب الثلاثة التي تعمل بالفعل سيجري تعزيزها في سياق التحول إلى مكتب متكامل لبناء السلام.
    Il a en outre accueilli avec satisfaction les préparatifs du passage, le 1er janvier 2010, du bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (BINUGBIS) au Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (BANUGBIS). UN كذلك رحب المجلس بالتخطيط الجاري لتحويل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو إلى مكتب متكامل لبناء السلام في 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    Il s'emploiera aussi à rendre les équipes du bureau intégré plus cohérentes, notamment pour ce qui est des modalités permettant à l'Ombudsman, chef du bureau intégré unique et décentralisé, d'en garder le contrôle et d'en rendre compte, et à faire en sorte que les pratiques et les principes restent alignés au sein de ce système élargi. UN وسيركز المكتب على بذل مزيد من الجهود لتحقيق الاتساق في الفريق ضمن المكتب المتكامل، بما في ذلك السبل التي تجعل أمين المظالم، باعتباره رئيس مكتب متكامل وحيد ولامركزي، يتعهد عملية الإشراف والمساءلة، وكفالة الاتساق في الممارسات والمبادئ ضمن هذا النظام الموسع.
    Au 30 juin 2008, une stratégie globale de communication était à l'étude, suite à la décision de l'Assemblée générale de créer un bureau intégré de l'Ombudsman. UN حتى 30 حزيران/يونيه 2008، كانت لا تزال استراتيجية الاتصالات العامة خاضعة للاستعراض بناء على قرار الجمعية العامة إنشاءَ مكتب متكامل لأمين المظالم.
    Le processus devant déboucher sur l'institution du bureau intégré et harmonisé de l'Ombudsman a commencé en 2008, et des efforts concertés ont été faits pendant toute l'année pour maximiser les effets de synergie et harmoniser les pratiques. UN 9 - بدأت العملية الرامية إلى إنشاء مكتب متكامل ومتوائم لأمين المظالم في عام 2008. وتضافرت الجهود من أجل بناء أوجه التآزر ومواءمة الممارسات طوال العام.
    Le PNUD partageait la préoccupation du Conseil d'administration selon laquelle le PNUD ne disposait pas d'une masse critique de ressources de base suffisante pour établir au Suriname un bureau doté de toutes les attributions d'un bureau de pays. UN ويشارك البرنامج اﻹنمائي المجلس التنفيذي في الشعور بالقلق ﻷن البرنامج اﻹنمائي لا يمتلك قدرا كبيرا كافيا من الموارد الرئيسية ﻹنشاء مكتب متكامل الاختصاصات في ذلك البلد.
    L'établissement sur le terrain d'une présence unifiée du système des Nations Unies au sein d'un bureau provisoire est encore une façon d'améliorer le rapport coût-efficacité des activités communes du système et d'en accroître la cohésion. UN ويعتبر إنشاء وجود موحد لﻷمم المتحدة في الميدان في مكتب متكامل طريقة أخرى لتحسين فعالية التكاليف ولتعزيز التماسك بين الجهود المشتركة للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus