| La CPJP a insisté sur le fait qu'il n'y avait pas d'enfant dans ses rangs, et déclaré qu'elle accueillerait volontiers une mission de vérification par une organisation indépendante. | UN | وأبلغ التجمع المكتب، بحجة أنه لا يوجد أطفال في صفوفه، أنه سيرحب ببعثة تحقق موفدة من قبل منظمة مستقلة. |
| L'Association est une organisation indépendante, ouverte à toutes les personnes âgées quelles que soient leur nationalité, leur appartenance ethnique, leurs convictions ou leur situation économique. | UN | والرابطة منظمة مستقلة مفتوحة لجميع الناس الناضجين بغض النظر عن الجنسية أو العرق أو المعتقدات أو الوضع الاقتصادي. |
| La plupart de ces systèmes ont été mis au point et sont exploités par une organisation indépendante spécialement créée à cet effet par la collectivité portuaire. | UN | وقد وَضعت معظمَ نظم أوساط الموانئ وتسهر على تشغيلها منظمة مستقلة أنشأتها أوساط الموانئ خصيصاً لهذا الغرض. |
| Reconnaissant que l'Autorité internationale des fonds marins est une organisation autonome en vertu de la Convention, | UN | واعترافا منها بأن السلطة الدولية لقاع البحار هي منظمة مستقلة بذاتها بموجب الاتفاقية، |
| Le Conseil est un organisme autonome et indépendant de médias de masse moldoves. | UN | والمجلس منظمة مستقلة ذاتية التنظيم لوسائط الإعلام الجماهيري في مولدوفا. |
| Elle soutient plus de 250 organisations indépendantes qui travaillent avec les handicapés et leurs familles. | UN | ونقدم الدعم لأكثر من 250 منظمة مستقلة الإدارة تعمل مع المعوقين وأسرهم. |
| L'Association est une organisation indépendante, ouverte à toutes les personnes âgées quelles que soient leur nationalité, leur appartenance ethnique, leurs convictions ou leur situation économique. | UN | والرابطة منظمة مستقلة مفتوحة لجميع الكبار بصرف النظر عن الجنسية أو العرق أو المذهب أو الوضع الاقتصادي. |
| Les objectifs du TICE seront mieux servis et mis en oeuvre par une organisation indépendante, en étroite coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وأفضل سبيل لتشجيع وتنفيذ أهداف وأغراض معاهدة الحظر الشامل للتجارب هو عن طريق منظمة مستقلة بتعاون وثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| Ma délégation s'est déjà prononcée en faveur d'une organisation indépendante ayant des liens très définis avec l'AIEA. | UN | وقد أعرب وفدي فعلا عن تأييده ﻹقامة منظمة مستقلة لها صلات محددة بوضوح كبير مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| Peace Worldwide est une organisation indépendante, apolitique et sans but lucratif, enregistrée en 1961 au Pakistan. | UN | هي منظمة مستقلة غير سياسية ولا تهدف إلى الربح، سُجلت عام 1961 في باكستان. |
| une organisation indépendante : comme ses organisations membres, la FIDH n'est liée à aucun parti et aucune religion et est indépendante de tout gouvernement. | UN | منظمة مستقلة: على غرار المنظمات الأعضاء فيه، لا يرتبط الاتحاد بأي حزب أو دين، كما أنه مستقل عن جميع الحكومات. |
| Adalah ( < < justice > > en arabe) est une organisation indépendante de défense des droits de l'homme et un centre juridique ayant des bureaux à Haïfa (nord d'Israël) et à Beer-el-Sabe, ou Beer Sheva, (sud d'Israël). | UN | عدالة منظمة مستقلة لحقوق الإنسان ومركزٌ قانوني لها مكاتب في حيفا في شمال إسرائيل وفي بئر السبع في جنوبها. |
| Le Center for Victims of Torture (Centre pour les victimes de la torture) est une organisation indépendante à but non lucratif, fondée en 1985 sur recommandation de l'équipe spéciale constituée par un gouverneur. | UN | مركز ضحايا التعذيب، منظمة مستقلة لا تهدف إلى تحقيق الربح، تأسست في عام 1985 بناء على توصية فرقة عمل خاصة تابعة للحاكم. |
| 73. Child Focus est une organisation indépendante, mais œuvre en collaboration avec des organismes officiels. | UN | 73- ومركز " الاهتمام بالطفل " منظمة مستقلة لكنها تعمل بالتعاون مع الهيئات الرسمية. |
| Nous avons établi une Commission des droits de l'homme, qui est une organisation indépendante ayant des pouvoirs d'enquête, de surveillance et de consultation. La Commission est maintenant opérationnelle et est en contact avec des institutions régionales et internationales, y compris le Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme. | UN | وقد أنشأ لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان، وهي منظمة مستقلة لها صلاحيات التحري والرصد وتقديم المشورة، وهي تقوم اﻵن بعملها وتتصل بالمؤسسات اﻹقليمية والدولية بما فيها مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
| L'opinion selon laquelle le TICE a besoin d'une organisation indépendante qui pourrait bénéficier de compétences et d'installations internationales existantes, telles que celles de l'AIEA, est également partagée par la très grande majorité. | UN | وهناك أيضا رأي سائد مفاده أن معاهدة حظر التجارب الشامل تحتاج إلى منظمة مستقلة يمكن لها أن تستفيد من الخبرة والمرافق الدولية الموجودة مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| Sur ce point, nous préconisons la création d'une organisation indépendante réduite et étroitement liée à l'AIEA. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد إنشاء منظمة مستقلة صغيرة الحجم معنية بمعاهدة حظر التجارب الشامل تربطها صلة وثيقة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| Le Refugee Policy Group est une organisation indépendante à but non lucratif qui mène, sans aucun parti pris, des activités de recherche et d'analyse des politiques concernant les réfugiés et les questions humanitaires connexes. | UN | هيئة سياسة اللاجئين منظمة مستقلة لا تستهدف الربح توفر بحوثا وتحليلات موضوعية عن السياسات المتعلقة بقضايا اللاجئين والقضايا اﻹنسانية ذات الصلة. |
| Il s'agit d'une organisation autonome qui travaille cependant en partenariat à divers égards avec d'autres organisations de la société civile. | UN | وهي منظمة مستقلة ذاتيا، لكنها تعمل بطرق مختلفة في شراكة مع غيرها من منظمات المجتمع المدني. |
| La Conference of Ibero-American Authorities on Informatics (CAIBI) est un organisme autonome mis sur pied par les pays d'Amérique du Nord et du Sud, auxquels se sont joints le Portugal et l'Espagne. | UN | فأسِّس مؤتمر السلطات الإيبيرية - الأمريكية المعني بالمعلوماتية وهو منظمة مستقلة أنشأتها بلدان الأمريكتين وشُمِلَت فيها البرتغال وإسبانيا. |
| Elle compte plus de 140 organisations indépendantes dans plus de 70 pays qui déterminent ses activités. | UN | ويضم أعضاؤه أكثر من 140 منظمة مستقلة في أكثر من 70 بلداً وأعماله ينظمها أولئك الأعضاء. |
| La répression était telle qu'il n'y avait dans le pays aucune organisation indépendante de la société civile. | UN | فقد بلغ القمع من الشدة درجةً جعلت البلد يفتقر إلى أي منظمة مستقلة من منظمات المجتمع المدني. |