de son examen des comptes rendus des réunions du Comité de l'évaluation tenues en 1992 et 1993, le Comité conclut que celui-ci n'accorde pas une attention suffisante à l'évaluation de l'intérêt des projets proposés eu égard au programme du CCI et à ses priorités globales. | UN | وهو يستخلص، من استعراضه لمحاضر جلسات اللجنة المعقودة في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣، أنه لم يول سوى اهتمام غير كاف لتقييم اتصال المشاريع ببرامج المركز المعلنة وأولوياته العالمية. |
6. Compte tenu de ce qui précède, l'équipe a été amenée à consacrer une grande partie de son examen au programme de la CNUCED et à la manière dont le secrétariat de cette dernière a organisé le travail et utilisé les ressources allouées. | UN | ٦ - كرس الفريق جزءا كبيرا من استعراضه لبرنامج اﻷونكتاد وللطريقة التي تنظم بها اﻷمانة عملها وتستخدم الموارد المخصصة لها. |
Néanmoins, le PNUD se penche sur la question dans le cadre de son examen de la gestion des programmes et projets, tant à la lumière de ses propres expériences que sur la base de l'évolution des pratiques d'autres partenaires de développement à l'échelon national. | UN | ومع ذلك، يبحث البرنامج الإنمائي هذه القضية كجزء من استعراضه لإدارة البرامج والمشاريع، في ضوء تجاربه الخاصة وعلى أساس تغير الممارسات لدى غيره من شركاء التنمية على المستوى القطري. |
Dans le cadre de son étude, le Comité s’est entretenu avec le Président et les membres du Comité consultatif pour les questions administratives et le chef du Service des politiques, des indemnités et de l’administration du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | ٧ - واجتمع المجلس، كجزء من استعراضه برئيس اللجنة الاستشارية للمسائل اﻹدارية وأعضائها ورئيس السياسات والتعويضات واﻹدارة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Il est proposé de faire des stratégies nationales intégrées d'élimination de la pauvreté l'un des thèmes à examiner par le Conseil à l'occasion de son étude générale sur la pauvreté en l'an 2000. | UN | وهنالك اقتراح بأن تكون " الاستراتيجيـة الوطنيـة المتكاملــة للقضــاء على الفقر " موضوعا للمجلس كجزء من استعراضه العام للفقر في عام ٠٠٠٢. |
Le rapport a été publié le 7 juillet 1994, mais le CCQAB n'a pas pu l'examiner avant le 2 septembre 1994. | UN | وقد صدر التقرير في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٤؛ إلا أن اللجنة الاستشارية لم تتمكن من استعراضه إلا في ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Le BSCI a examiné le libellé unifié proposé pour les projets de marchés pour s'assurer qu'ils offraient à l'ONU des garanties suffisantes contre toutes déficiences dans les plans architecturaux, et a été satisfait des résultats de son examen. | UN | واستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية المشروع المقترح للغة الموحدة في العقود للتأكد من أنها توفر للأمم المتحدة الضمانات الكافية ضد أي قصور في وثائق التصميم وخلص من استعراضه إلى نتيجة مرضية. |
Dans le cadre de son examen, le Comité a néanmoins étudié les observations et les réponses de l'Iraq, cet exercice n'empêchant pas le Comité d'achever l'examen et l'évaluation des réclamations dans les délais impartis conformément aux règles. | UN | وقام الفريق بتعميم تعليقات العراق وردوده بوصفها جزءاً من استعراضه للمطالبات لأن نظره فيها لم يؤخر عملية انتهاء الفريق من استعراضه وتقييمه للمطالبات في غضون الفترة المنصوص عليها بمقتضى القواعد. |
Au terme de son examen des deux programmes régionaux susmentionnés, le Comité est arrivé aux conclusions suivantes : | UN | 84 - وتبين للمجلس من استعراضه للبرنامجَين الإقليميين ما يلي: |
Le Conseil du commerce et du développement, à l'occasion de son examen annuel des progrès de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés (PMA) pour la décennie 2001-2010, | UN | إن مجلس التجارة والتنمية، في اضطلاعه بجزءٍ من استعراضه السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً، |
Le Conseil du commerce et du développement, à l'occasion de son examen annuel des progrès de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés (PMA) pour la décennie 20012010, | UN | إن مجلس التجارة والتنمية، في اضطلاعه بجزءٍ من استعراضه السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً، |
Le Conseil du commerce et du développement, à l'occasion de son examen annuel des progrès de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés (PMA) pour la décennie 20012010, | UN | إن مجلس التجارة والتنمية، في اضطلاعه بجزءٍ من استعراضه السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً، |
Dans le cadre de son examen de la politique relative à la coopération technique, le Conseil a invité le secrétariat à tenir des consultations concernant le mandat d'une étude de faisabilité à ce sujet et s'est félicité de l'appui financier apporté par la Suisse à une telle étude (alinéa l) du paragraphe 9) des Conclusions concertées 421 (XLI)). | UN | وقام المجلس - كجزء من استعراضه لسياسة التعاون التقني - بدعوة اﻷمانة إلى عقد مشاورات حول اختصاصات إجراء دراسة جدوى بشأن هذا الموضوع ورحب بدعم سويسرا المالي المقدم لهذه الدراسة )الفقرة ٩)١( من الاستنتاجات المتفق عليها ١٢٤)د-١٤(. |
Le 18 décembre 2006, le Comité a présenté un rapport au Conseil de sécurité (S/2006/989) afin qu'il l'étudie dans le cadre de son examen global de la Direction du Comité, conformément à la décision du Conseil annoncée dans une déclaration de son président en date du 21 décembre 2005 (S/PRST/2005/64). | UN | وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2006، قدمت اللجنة تقريرا لينظر فيه مجلس الأمن (S/2006/989) كجزء من استعراضه الشامل للمديرية التنفيذية وفقا لمقرر المجلس الوارد في بيان للرئيس بتاريخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2005 (S/PRST/2005/64). |
153. Le Conseil exécutif de l'UNESCO a examiné la résolution 47/199 de l'Assemblée générale à sa cent quarante-deuxième session (Paris, 11 octobre-15 novembre 1993) dans le cadre de son étude annuelle des activités opérationnelles. | UN | ١٥٣ - وقد قام المجلس التنفيذي لليونسكو بدراسة القرار ٤٧/١٩٩ في دورته الثانية واﻷربعين بعد المائة )باريس، من ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر الى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣( كجزء من استعراضه السنوي لﻷنشطة التنفيذية. |
S'ils ont accepté, dans un esprit de coopération, d'adopter le rapport en anglais uniquement, ils ont cependant indiqué qu'ils approuvaient le rapport à titre provisoire jusqu'à ce qu'ils puissent l'examiner dans les autres langues officielles. | UN | وفي حين وافقوا، بروح التعاون، على المضي قدماً في اعتماد التقرير باللغة الإنجليزية وحدها، أشاروا إلى أن موافقتهم على التقرير مؤقتة إلى حين أن يتمكنوا من استعراضه باللغات الرسمية الأخرى. |