| C'est pour ça qu'il n'y a plus de mouvements de jeunesse. | Open Subtitles | أجل، لهذا السبب لا يوجد المزيد من الحركات الشبابيّة. |
| Un nombre limité de mouvements organisés sera effectué en 1994. | UN | وسيُنفذ عدد محدود من الحركات المنظمة أثناء عام ٤٩٩١. |
| En outre, d'autres types de mouvements internes de population, tels que la migration entre zones rurales et la migration entre zones urbaines, sont en augmentation dans certaines parties du monde. | UN | وعلاوة على ذلك، تزداد أيضا أشكال أخرى من الحركات الداخلية للسكان، مثل الهجرة من الريف الى الريف والهجرة من الحضر الى الحضر، في بعض أجزاء العالم. |
| La Serbie, tout au long de son histoire, a pris part à des mouvements mondiaux. | UN | لقد كانت صربيا تاريخيا جزءا من الحركات العالمية. |
| Ces migrations font partie des mouvements naturels de population appartenant à un même groupe ethnique dans une région où les frontières politiques traversent des territoires où vivent des groupes de population homogènes. | UN | وهذه الهجرات جزء من الحركات الطبيعية للشعوب التي تنتمي الى نفس المجموعة اﻹثنية في منطقة بعينها حيث تمر الحدود السياسية بأراضي مجموعات متجانسة من السكان. |
| Ces publications ont été communiquées aux organisations qui font partie du mouvement des femmes et du mouvement féministe, aux parlementaires et aux juristes. | UN | ووزع المنشوران على المنظمات التي تشكل جزءا من الحركات النسائية والحركات الداعية إلى المساواة بين الجنسين، وعلى البرلمانيين والمهنيين القانونيين. |
| II. Partis politiques, mouvements et groupes extrémistes, notamment les néonazis et les skinheads, ainsi que les mouvements idéologiques extrémistes de même nature, en particulier dans le contexte de la crise économique actuelle | UN | ثانياً- الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، بما فيها جماعات النازيين الجدد وحليقي الرؤوس وغيرها من الحركات الإيديولوجية المتطرفة المماثلة، لا سيما في سياق الأزمة الاقتصادية الحالية |
| Les demandes et propositions formulées par les mouvements sociaux sont de plus en plus précises et de mieux en mieux quantifiées et, dans certains cas, ces mouvements fournissent des conseils d'expert aux institutions publiques. | UN | وكانت المطالب والمقترحات المقدمة من الحركات الاجتماعية دقيقة ويمكن قياس أثرها بشكل متزايد، وفي بعض الحالات، قدمت الحركات الاجتماعية خبرة فنية للمؤسسات العامة. |
| Outre les organisations non gouvernementales, il existe au Timor-Leste d'autres associations, dont un grand nombre de mouvements sociaux et d'organisations communautaires. | UN | وبالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية توجد جمعيات أخرى، من بينها العديد من الحركات الاجتماعية والمنظمات المجتمعية الأساس. |
| Cela a également favorisé la participation d'un grand nombre de mouvements sociaux et de communautés organisées aux projets de prévention. | UN | كما أتاح مشاركة عدد أكبر من الحركات الاجتماعية والمنظمات المجتمعية في مشاريع الوقاية. |
| xv) La région de Fanjak servait de base d'approvisionnement et était gardée par une force conjointe de mouvements rebelles comptant 18 véhicules militaires. | UN | ' 15` استُخدمت منطقة فنجاك قاعدة للإمداد تحرسها قوة مشتركة من الحركات المتمردة تضم 18 سيارة عسكرية. |
| La rhétorique d'Al-Qaida continue d'inspirer et de motiver de par le monde une nébuleuse de mouvements djihadistes, en grande partie indépendants et présents en différentes régions. | UN | ويظل خطاب تنظيم القاعدة يمثل مصدر الإلهام والإرشاد لشبكة فضفاضة من الحركات الجهادية المنتشرة حول العالم والمتنوعة جغرافيا والتي تتسم بقدر كبير من الاستقلالية. |
| Donc, Avery, j'ai effectué beaucoup de mouvements ici. | Open Subtitles | أذا .. آيفري أجريت الكثير من الحركات هنا |
| Le processus de consultation interne relatif à la préparation de la Conférence mondiale a débuté; son objectif est d'y inclure un large éventail de mouvements sociaux, d'organisations non gouvernementales, d'institutions académiques et d'experts. | UN | وقد بدأت العملية الاستشارية الداخلية للإعداد للمؤتمر العالمي؛ والهدف هو إشراك نطاقٍ عريضٍ من الحركات الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والخبراء. |
| - L'Accord prévoit de nommer un gouverneur du Darfour dans les rangs des mouvements signataires, ce qui a été fait. | UN | :: أقرت الاتفاقية تعيين والي في دارفور من الحركات وقد تم ذلك. |
| - L'Accord prévoit de nommer deux gouverneurs adjoints au Darfour dans les rangs des mouvements signataires, ce qui a été fait. | UN | :: أقرت اللجنة تعيين نائبي والي في دارفور من الحركات وقد تم ذلك. |
| - L'Accord prévoit de nommer six ministres dans les États du Darfour, à choisir dans les rangs des mouvements signataires. Cinq ministres ont déjà été nommés. Il reste un ministre à nommer pour le Darfour-Ouest. | UN | :: أقرت الاتفاقية تعيين 6 وزراء في ولايات دارفور من الحركات وقد تم تعيين 5 وزراء ويتبقى تعيين وزير في ولاية غرب دارفور. |
| - Seize membres des mouvements signataires ont été nommés dans l'Assemblée législative du Darfour-Nord. | UN | :: تم تعيين 16 عضوا من الحركات في مجلس تشريعي شمال دارفور. |
| - Seize membres des mouvements signataires ont été nommés dans l'Assemblée législative du Darfour-Ouest. | UN | :: تم تعيين 16 عضوا من الحركات في مجلس تشريعي غرب دارفور. |
| L'offre de ce type de service a beaucoup augmenté dans le pays, impulsée par les revendications du mouvement des femmes et des féministes, les pressions exercées par les professionnels de la santé et la volonté de l'exécutif. | UN | وزاد تقديم هذا النوع من الخدمة زيادة كبيرة في البلد نتيجة للطلبات من الحركات النسائية والحركات الداعية إلى المساواة بين الجنسين، والضغط من جانب المهنيين الصحيين، والتزام السلطة التنفيذية. |
| Comme le Comité mixte n'a eu de cesse de le souligner, la solidité à long terme de la Caisse est plus importante que les mouvements à la baisse ou à la hausse à court terme. | UN | وكان المجلس قد أكد باستمرار على أن صلابة وضع الصندوق على المدى الطويل هي أكثر أهمية من الحركات التصاعدية أو الهبوطية القصيرة الأجل لقيمته السوقية. |
| Par exemple, les parties ont décidé de créer le poste d'assistant principal auprès du Président, quatrième membre de la présidence, selon l'ordre de préséance, qui sera aussi président de l'ARTD, et qui serait désigné par les mouvements. | UN | فقد وافقت الأطراف مثلا على استحداث وظيفة كبير مساعدي الرئيس، التي سيحتل شاغلها المرتبة الرابعة في هيئة الرئاسة ويشغل أيضا منصب رئيس السلطة الإقليمية المؤقت لدارفور، يكون المرشح لها من الحركات. |
| J'ai toujours plein de tours. | Open Subtitles | ما زال لدي الكثير من الحركات. |