"من السكان الناشطين اقتصاديا" - Traduction Arabe en Français

    • de la population active
        
    • de la population économiquement active
        
    • de la PEA
        
    • la proportion d'actifs travaillant
        
    En 2002, les chômeurs représentaient 8,9 % de la population active. UN وفي عام 2002، بلغت نسبة البطالة 8.9 في المائة من السكان الناشطين اقتصاديا.
    Ce secteur compte aujourd'hui près de 15 000 agents, soit 13 % de la population active. UN فهذا القطاع يستخدم حاليا ما يقرب من 000 15 شخص، أو 13 في المائة من السكان الناشطين اقتصاديا.
    En 1998, la part de l'agriculture dans le PIB au prix du marché était de 38,7 % alors qu'elle occupe 71,4 % de la population active, ce qui révèle la faible productivité de ce secteur. UN وفي عام 1998، بلغ إسهام الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي بسعر السوق 38.7 في المائة في حين أن 71.4 في المائة من السكان الناشطين اقتصاديا يعملون بها، الأمر الذي يدل على ضعف إنتاجية هذا القطاع.
    Le taux de chômage s'est légèrement accru, passant de 5,5% à 6,1% de la population économiquement active. UN وارتفعت نسبة البطالة بصورة طفيفة، من 5.5 في المائة إلى 6.1 في المائة من السكان الناشطين اقتصاديا.
    De gros efforts ont été faits pour réduire le chômage ouvert qui, en 1999 touchait 10,7 % de la population économiquement active. UN وقد بُذلت جهود هامة للحد من البطالة الواضحة التي كانت تمثل نحو 10.7 في المائة من السكان الناشطين اقتصاديا.
    A cet égard, le niveau de chômage atteignait 10,8 % de la PEA en 1987, puis il a marqué une tendance décroissante jusqu'en 1994, ou il représentait 3,3 % de la PEA, puis il est remonté à 5,6 % en 1997. UN وبلغت معدلات البطالة المطلقة 10.8 في المائة من السكان الناشطين اقتصاديا في 1987، واتجهت نحو الانخفاض حتى 1994، عندما بلغت 3.3 في المائة، ووصلت في 1997 إلى 5.6 في المائة من السكان الناشطين اقتصاديا.
    - Pour plusieurs segments de la population active les plus défavorisés, les écarts de situation entre les femmes et les hommes demeurent élevés. UN - بالنسبة إلى شرائح عديدة من السكان الناشطين اقتصاديا الأكثر حرمانا مازالت الفروق كبيرة بين حالة النساء وحالة الرجال.
    Environ 24 % de la population de l'Algérie dépendait directement ou indirectement de l'agriculture et 24 % de la population active travaillait dans le secteur agricole. UN وتعتمد نسبة 24 في المائة تقريبا من سكان الجزائر على الزراعة بشكل مباشر أو غير مباشر، وتبلغ نسبة المشتغلين في الزراعة من السكان الناشطين اقتصاديا 24 في المائة.
    Environ 8 % de la population dépendait directement ou indirectement de l'agriculture. Les travailleurs agricoles représentaient 8 % de la population active. UN ويعتمد ما يقرب من 8 في المائة من سكان كرواتيا بشكل مباشر أو غير مباشر على الزراعة وتبلغ نسبة المشتغلين بالزراعة من السكان الناشطين اقتصاديا 8 في المائة.
    Environ 76 % de la population dépendait directement ou indirectement de l'agriculture et 76 % de la population active travaillait dans le secteur agricole. UN ويعتمد نحو 76 في المائة من سكان البلد على الزراعة بشكل مباشر أو غير مباشر حيث تبلغ نسبة المشتغلين بالزراعة من السكان الناشطين اقتصاديا 76 في المائة.
    Environ 40 % de la population dépendait directement ou indirectement de l'agriculture et 34 % de la population active travaillait dans le secteur agricole. UN وتعتمد نسبة 40 في المائة تقريبا من سكان باراغواي على الزراعة بشكل مباشر أو غير مباشر وتبلغ نسبة المشتغلين بالزراعة من السكان الناشطين اقتصاديا 34 في المائة.
    383. En ce qui concerne le taux réel de chômage au Nicaragua et le pourcentage de chômeuses parmi les femmes, la représentante a déclaré qu'actuellement 51 % de la population active était sans emploi. UN ٣٨٣ - وفيما يتعلق بأسئلة طرحت عن معدل البطالة في نيكاراغوا ونسبة النساء العاطلات عن العمل، ردت الممثلة بأن نسبة العاطلين عن العمل من السكان الناشطين اقتصاديا تبلغ حاليا ١٥ في المائة.
    D'après le Comité statistique d'État de la Fédération de Russie, le nombre total de chômeurs est passé de 8,3 millions en 1997 à plus de 9 millions au milieu de 1999, soit 12,5 % de la population active. UN إذ أنه، استنادا إلى اللجنة الاحصائية للاتحاد الروسي، ازداد مجموع عدد العمال العاطلين عن العمل من 8.3 ملايين شخص في عام 1997 إلى أكثر من 9 ملايين شخص في منتصف التسعينيات، مما يؤلف ما نسبته 12.5 في المائة من السكان الناشطين اقتصاديا.
    Vu que l'offre de travail s'est, elle aussi, réduite, enregistrant sa baisse la plus forte depuis 1990, le chômage régional s'est maintenu à 8,4% de la population active, bien que ce chiffre soit un des plus forts observés ces 10 dernières années. UN إلا أنه ولما كان عرض اليد العاملة قد انكمش بدرجة تزيد على انكماشه في أي وقت آخر منذ عام 1990، فقد ظل معدل البطالة للمنطقة ثابتا عند 8.4 في المائة من السكان الناشطين اقتصاديا. بيد أن هذا الرقم لا يزال واحدا من أعلى الأرقام التي جرى تسجيلها في السنوات العشر الأخيرة.
    En 2005, la population de la Bolivie était estimée à environ 9 millions d'habitants, dont 36 % vivaient dans les zones rurales, 43% de la population active travaillant dans le secteur agricole. UN 1 - قُدر عدد سكان بوليفيا في عام 2005 بنحو 9 ملايين نسمة()، تعيش نسبة 36 في المائة منهم في المناطق الريفية. وتبلغ نسبة العاملين في الزراعة من السكان الناشطين اقتصاديا 43 في المائة.
    En 2005, la population du Burundi était estimée à environ 7,5 millions d'habitants1, dont 89 % vivaient dans les zones rurales, 90 % de la population active travaillant dans le secteur agricole. UN 4 - قُدر عدد سكان بوروندي في عام 2005(1) بنحو 7.5 ملايين نسمة، تعيش نسبة 89 في المائة منهم في المناطق الريفية. وتبلغ نسبة العاملين في الزراعة من السكان الناشطين اقتصاديا 90 في المائة.
    Lors de l'enquête sur les ménages réalisée en 1991, il a été estimé que les hommes représentaient 66,17 % de la population économiquement active et les femmes 33,83 %. UN ومن الضروري اﻹشارة إلى استقصاء المساكن لعام ١٩٩١، الذي قدر فيه أن ٦٦,١٧ في المائة من السكان الناشطين اقتصاديا هم من الرجال، و ٣٣,٨٣ في المائة من النساء.
    La Malaisie prévoit cependant de réduire à 5,8 % de la population économiquement active le pourcentage de femmes sans emploi, cela d’ici l’an 2000. UN ومع ذلك فإن ماليزيا تخطط لخفض معدل البطالة بين النساء ليصل إلى ٥,٨ في المائة من السكان الناشطين اقتصاديا بحلول عام ٢٠٠٠.
    Le financement des projets de développement est capital. Malgré les réformes du secteur macroéconomique et financier, les problèmes de crédit de la moitié des deux tiers les moins fortunés de la population économiquement active subsistent. UN وأكد على اﻷهمية البالغة لتمويل المشاريع اﻹنمائية، وأضاف أن اصلاحات الاقتصاد الكلي والقطاع المالي لم تنجح في تلبية الاحتياجات الاستئمانية للقطاع اﻷدنى الذي يتراوح بين ٥٠ و ٧٠ في المائة من السكان الناشطين اقتصاديا.
    Répertorier et quantifier les demandes de formation des groupes cibles de la PEA; proposer des mesures. Demande du marché du travail UN توصيف وتحديد كمية طلبات التدريب للمجموعات المستهدفة من السكان الناشطين اقتصاديا واقتراح التدابير اللازمة.
    En 1992 il est passé à 1,4 millions de travailleurs, soit une diminution de la participation de ce secteur social, à 48,2 % de la PEA. UN وفي 1992، حدثت زيادة قدرها 1.4 مليون عامل، وهو ما يمثل انخفاضاً في نقص الوظائف قدره 48.2 في المائة من السكان الناشطين اقتصاديا.
    la proportion d'actifs travaillant dans l'agriculture atteint 72 %. UN ويعمل ما يبلغ 72 في المائة من السكان الناشطين اقتصاديا في الزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus