Cette aide alimentaire était constituée de 45 tonnes de riz, de 4,5 tonnes de haricots et de 7 570 litres d'huile à friture. | UN | وبلغ مجموع المساعدات الغذائية 45 طنا من الأرز و 4.5 طن من الفول و 570 7 لتراً من زيت الطهي. |
En 1999, cette plantation a produit 500 bidons d'huile de palme de bonne qualité. | UN | وقد أنتجت هذه المزرعة في عام 1999 500 علبة من زيت النخيل الجيد. |
Apportez lui une chèvre rasée et une bouteille d'huile d'olive. | Open Subtitles | أحضر له ماعز حليق وزجاجة من زيت الزيتون. |
de combustibles B. Passage du pétrole au gaz pour les besoins de chauffage | UN | ألف - النفقات المتعلقة بالتدفئة باء - التحول من زيت التدفئة إلى الغاز |
:: Distribution de 620 000 litres de carburant diesel et de 9 635 litres de lubrifiants | UN | :: التزويد بكمية تبلغ 000 620 لتر من زيت الديزل و 635 9 لتراً من الزيوت والمشحمات |
Près de 90 % de l'huile de table disponible sur le marché est enrichie en vitamines A et D3. | UN | ويُضاف فيتامينا ألف ودال 3. إلى ما يقارب 90 في المائة من زيت الطبخ. |
Et dédier un placard entier à des sacs de course et se rendre compte qu'on a une marque d'huile d'olive préférée? | Open Subtitles | و أن نكرس خزانة بأكملها لأكياس التسوق و إدراك أننا نملك ماركة معينة من زيت الزيتون ؟ |
Nick a trouvé une quantité infime d'huile pour bébé sur le costume de Charlene. | Open Subtitles | نيك وجد آثار من كمية من زيت الأطفال على بدلة شارلين |
En 2010, l'association affiliée Widikum a produit plus de 5 000 boîtes d'huile de palme. | UN | وفي عام 2010، أنتجت رابطة ويكيدوم التابعة للرابطة النسائية لزراعة منتجات الزيوت 000 5 صفيحة من زيت النخيل. |
Don de 34 000 bidons d'huile d'olive d'une capacité de 4 litres | UN | تبرع بـ 000 34 حاوية في كل منها 4 ليترات من زيت الزيتون |
Le groupe a examiné et pesé des quantités d'huile Fomblin présentes dans les entrepôts et dans le laboratoire et a inspecté les bâtiments des réacteurs détruits. | UN | دققت المجموعة ووزنت كميات من زيت التومينين الموجودة في المخازن وفي المختبر وفتشت أبنية المفاعلات المدمرة. |
Les recettes d'exportation d'huile de palme de la Malaisie devraient fortement augmenter. | UN | ويتوقع أن تزيد حصائل صادرات ماليزيا من زيت النخيل بدرجة كبيرة. |
Des sociétés productrices d'huile de friture ont prétendu que les huiles tropicales avaient une forte teneur en cholestérol, ce qui a provoqué une nette diminution des exportations malaisiennes d'huile de palme. | UN | فلقد نشرت الشركات المنتجة لزيوت الطعام اعلانات تفيد بأن الزيوت الاستوائية تحتوي على نسبة عالية من الكولسترول. وفي أعقاب ذلك انخفضت صادرات ماليزيا من زيت النخيل بدرجة كبيرة. |
Juste, seriez-vous déçus de cette petite bouteille d'huile d'olive même si personne ne s'en était jamais plaint ? | Open Subtitles | انه فقط, هل ستشعران بالاحباط من هذه القنينة الصغيرة من زيت الزيتون رغم ان هذه القنينة الصغيرة لا تشتكي من اي شيء؟ |
Nous avons tout fouillé et nous avons trouvé huit barils d'huile de baleine supplémentaire. | Open Subtitles | لقد مسحنا المكان كاملاً، ووجدنا 8 براميل من زيت الحوت. |
Un colorant à base d'huile de pin qu'on appelle shaxi. | Open Subtitles | إنّها صبغة مصنوعة من زيت الصنوبر. تُدعى "شاشي". |
Dt4 Utilisation de formes d’énergie à faible I. Passage du pétrole au gaz pour le chauffage émission de gaz à effet de serre et J. Achat d’énergies renouvelables | UN | م -4 استخدام مصادر الطاقة التي تنتج انبعاثات أقل من غازات الدفيئة ومصادر الطاقة المتجددة طاء - التحول من زيت التدفئة إلى الغاز |
7. En Italie, la société British Petroleum (BP) a chargé à bord de ce navire 27 000 tonnes de carburant pour moteur diesel à régime rapide. | UN | ٧ - شحنت شركة النفط البريطانية BP هذه السفينة ﺑ ٢٧ طن متري من زيت الديزل العالي السرعة من ايطاليا. |
En parlant de criminels, est-ce que l'un d'entre vous a pris 2 litres de l'huile que j'ai gagné ? | Open Subtitles | بالحديث عن المجرمين، يا جماعة هل سبق و أخذ أحدكم ليترين من زيت المحركات الذي فزت به في العرض؟ |
Aucun incident rapporté Réservoir d'alimentation en eau encore fermé | UN | استخلاص 000 800 جالون من زيت التحلل الحراري. |
On a vaporisé un peu d'huile de truffe, c'est ça ? | Open Subtitles | شباب , فقط مزجناها مع القليل من زيت الزيتون, صحيح؟ بول: |
Anadolu déclare également qu'elle n'a pas pu utiliser le navire affrété à Karaveli pendant cette même période, puisqu'elle n'a pas acheté la moindre quantité de gazole à l'Iraq. | UN | وتؤكد كذلك أنه لم يكن بوسعها استخدام السفينة المستأجرة من شركة كرافيلي أثناء هذه الفترة نظراً لعدم وجود أي مشتريات من زيت الغاز من العراق. |