Ces questions font l'objet des articles 17, 18 et 19 de la loi antiterroriste. | UN | هذه المسائل معالجة في إطار المواد 17 و 18 و 19 من قانون مكافحة الإرهاب. |
Les militants d'organisations interdites peuvent être arrêtés au titre des dispositions de l'annexe IV de la loi antiterroriste, et placés sous très haute surveillance. | UN | ويدرج الناشطون المنتمون إلى المنظمات المحظورة في الجدول الرابع من قانون مكافحة الإرهاب ويجري إخضاعهم لرقابة مشددة ولآلية رصد صارمة. |
Ils ont pris acte de la baisse du nombre de poursuites engagées en vertu de l'article 301 du Code pénal et des efforts visant à lutter contre les abus de pouvoir commis par les forces de sécurité, mais ils se sont dits préoccupés par d'autres dispositions du Code, notamment l'article 318 et certaines parties de la loi antiterroriste. | UN | وأقرّت الولايات المتحدة الأمريكية بانخفاض عدد المحاكمات بموجب المادة 301 من قانون العقوبات وبجهود تركيا الرامية إلى مكافحة إساءة استخدام السلطة من جانب قوات الأمن، غير أنها أعربت عن الانشغال إزاء مضمون أحكام أخرى من قانون العقوبات، بما فيها المادة 318 وأجزاء من قانون مكافحة الإرهاب. |
La section 9 de la loi contre le terrorisme permet au tribunal de donner des instructions en ce qui concerne : | UN | وتخوّل المادة 9 من قانون مكافحة الإرهاب المحكمة أيضا أن تُصدِر توجيهات بشأن ما يلي: |
L'Ukraine a indiqué que l'article 29 de la loi contre le terrorisme fournit un cadre législatif à l'extradition des personnes qui ont participé à des activités terroristes. | UN | وذكرت أوكرانيا أن المادة 29 من قانون مكافحة الإرهاب توفر دعما قانونيا لتسليم الأشخاص الذين شاركوا بأنشطة إرهابية. |
3. Section 8 de la loi sur la lutte antiterroriste de 2002 : | UN | 3 - المادة 8 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 تنص على: |
Les dispositions combinées de l'article 11V de la loi antiterroriste de 1997 et des articles 4 du Code pénal pakistanais et 188 du Code de procédure pénale pakistanais répriment la fourniture en territoire pakistanais d'appui à des actes de terrorisme perpétrés ou projetés à l'étranger. | UN | تمنع المادة 11 تاء من قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997، بالتلازم مع المادة 4 من قانون العقوبات الباكستاني والمادة 188 من القانون الجنائي الباكستاني، تقديم الدعم في باكستان للأعمال الإرهابية التي تُرتكب أو المنوي ارتكابها في مكان آخر. |
Le nombre de journalistes emprisonnés en vertu de divers articles de la loi antiterroriste et du Code pénal uniquement en raison de leurs activités de journalisme a augmenté. | UN | وقد زاد عدد الصحفيين المسجونين استناداً إلى مواد شتى من قانون مكافحة الإرهاب وقانون العقوبات بسبب أنشطتهم الصحفية ليس إلا(89). |
En décembre 2012, 302 enfants, dont 13 filles, se trouvaient dans des centres de détention, mis en cause ou condamnés pour faits de terrorisme au titre de l'article 4 de la loi antiterroriste de 2005. | UN | 71 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، كان 302 من الأطفال، من بينهم 13 طفلة، محتجزين في مرافق الاحتجاز ومتهمين أو مدانين بتهم تعتبر بموجب المادة 4 من قانون مكافحة الإرهاب (2005) متصلة بالإرهاب. |
Par exemple, en mars 2013, le tribunal militaire du Nugaal dans le Puntland a condamné à mort deux hommes qui étaient accusés de posséder des explosifs, des câbles et des détonateurs, et ce, en vertu de l'article 7 de la loi antiterroriste de 2010 du Puntland. | UN | فعلى سبيل المثال، أصدرت محكمة نوجال العسكرية في بونتلاند في آذار/مارس 2013 حكماً بالإعدام على رجلين لاتهامهما بحيازة متفجرات وأسلاك وأجهزة تفجير، بموجب المادة 7 من قانون مكافحة الإرهاب الخاص بمنطقة بونتلاند لسنة 2010. |
:: Les alinéas h) à k) de l'article 11 de la loi antiterroriste de 1997 répriment expressément diverses formes de financement du terrorisme, y compris le fait d'inciter directement et indirectement autrui à financer les actes visés ou de fournir aide et assistance à cette fin (voir réponse à la question 6). | UN | :: تهدف المواد من 11 حاء إلى 11 كاف من قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997 بشكل محدد إلى تجريم مختلف أشكال تمويل الإرهاب، بما في ذلك تحريض الآخرين بصورة مباشرة أو غير مباشرة على التمويل والإعانة والمؤازرة (وردت التفاصيل في الجواب على السؤال 6). |
L'article 16 de la loi antiterroriste No 14/2002 autorise la saisie (suite à une ordonnance judiciaire rendue sur requête) des avoirs liés au terrorisme. | UN | إن البند 16 من قانون مكافحة الإرهاب رقم 14/2002 يجيز/ينص على مصادرة الأصول المملوكة لإرهابيين (بعد طلب أمر من المحكمة والحصول عليه). |
Les articles 3 et 4 de la loi antiterroriste érigent en infraction la fourniture et la collecte de fonds sur le territoire de Saint-Vincent-et-les Grenadines en vue de commettre des actes terroristes ou de faciliter leur commission, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du pays. | UN | 4 - والأحكام الخاصة بالجرائم في المادتين 3 و 4 من قانون مكافحة الإرهاب لدينا تُجَرم أعمال تقديم أو جمع الأموال في سانت فنسنت وجزر غرينادين من أجل ارتكاب أعمال إرهابية أو تسهيل ارتكابها في أي مكان - داخل سانت فنسنت وجزر غرينادين أو خارج سانت فنسنت وجزر غرينادين. |
L'article 45 de la loi contre le terrorisme stipule que : | UN | وتنص المادة 45 من قانون مكافحة الإرهاب على ما يلي: |
L'article 41 de la loi contre le terrorisme stipule par ailleurs : | UN | وتنص المادة 41 من قانون مكافحة الإرهاب على ما يلي: |
Aux termes de la section 12 de la loi contre le terrorisme, est en infraction toute personne qui invite une autre personne directement ou indirectement à fournir des biens ou des fonds pour le terrorisme ou qui offre de fournir des documents de voyage falsifiés ou contrefaits à un terroriste. | UN | ووفقا للمادة 12 من قانون مكافحة الإرهاب يعد الشخص مرتكبا لجريمة إذا قام بدعوة شخص آخر، على نحو مباشر أو غير مباشر، إلى توفير ممتلكات أو أموال للإرهاب، أو عرض تزويد الإرهابي بوثائق سفر مزيفة أو مزورة وزوده بتلك الوثائق. |
Réponse. Les dispositions ci-après de la loi contre le terrorisme de 1997 visent spécifiquement les organisations impliquées dans le terrorisme. | UN | الجواب 15 - تستهدف الأحكام التالية من قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997 المنظمات المعنية بالإرهاب: |
Alinéa b) Les articles 11, 12 et 13 de la loi contre le terrorisme interdisent expressément ce genre d'activités. | UN | 1ب - تحظر المواد 11 و 12 و 13 من قانون مكافحة الإرهاب بصفة خاصة مثل هذا النشاط. |
Parmi les infractions visées à l'annexe figurent notamment les actes de terrorisme tels que définis aux articles 3 et 4 de la loi sur la lutte antiterroriste. | UN | وتشمل الجرائم المبيَّنة في الجدول " جرائم الإرهاب بموجب المادة 3 أو 4 من قانون مكافحة الإرهاب " . |
- L'article 22 de la loi sur la lutte antiterroriste autorise à confisquer et mettre sous séquestre les fonds dont on soupçonne qu'ils proviennent d'activités terroristes ou qu'ils sont destinés à des fins terroristes. | UN | - تشكل المادة 22 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 الأساس القانوني لضبط وتجميد الأموال التي يعتقد أنها أتت من الإرهاب أو يعتزم استخدامها في أغراض الإرهاب. |
Cependant, la Turquie est un pays abolitionniste de fait. L'article premier provisoire de la loi antiterrorisme dispose ce qui suit : | UN | بيد أن تركيا قد ألغت عقوبة اﻹعدام من الناحية الواقعية؛ إذ تنص المادة المؤقتة ١ من قانون مكافحة اﻹرهاب على أنه: |
Le titre III du projet de loi antiterroriste érige en infraction la fourniture et la collecte de fonds aux fins d'activités terroristes. | UN | يجرِّم الجزء الثالث من قانون مكافحة الإرهاب توفير وجمع الأموال للأنشطة الإرهابية. |
La coopération entre les organes de la puissance publique en vue de l'application de la résolution 1373 (2001) se fonde sur les articles 5 et 6 de la loi sur la répression du terrorisme. | UN | تتعاون الأجهزة التابعة للسلطات الرسمية في قيرغيزستان في تنفيذ القرار 1373 بموجب المادتين 5 و 6 من قانون مكافحة الإرهاب. |
Les articles 9 à 14 de la loi sur la lutte contre le terrorisme définissent comme suit les attributions des organes susmentionnés : | UN | وتحدد المواد من 9 إلى 14 من قانون مكافحة الإرهاب الصلاحيات المخولة لكل من الهيئات المدرجة أعلاه. |