"نص اتفاقية" - Traduction Arabe en Français

    • le texte de la Convention
        
    • du texte de la Convention
        
    • le texte d'une convention
        
    • texte de la Convention sur
        
    • texte de convention
        
    • texte de la Convention relative
        
    • la Convention de
        
    • un projet de convention
        
    • du texte d'une convention
        
    le texte de la Convention de 1952 était jugé inadéquat, car il ne rattachait pas explicitement la saisie à la responsabilité personnelle du propriétaire. UN واُعتبر نص اتفاقية الحجز لعام ٢٥٩١ غير كاف حيث انه لا يربط بوضوح بين الحجز وبين المسؤولية الشخصية للمالك.
    le texte de la Convention interaméricaine pour la prévention et la répression de la torture. UN نص اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه.
    le texte de la Convention interaméricaine pour la prévention et la répression de la torture. UN نص اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه.
    Traduction et impression du texte de la Convention de Bâle en anglais, en espagnol et en français UN ترجمة وطباعة نص اتفاقية بازل بالإنجليزية والفرنسية والإسبانية
    Il serait difficile de parvenir à un accord sur le texte d'une convention qui, par ailleurs, ne recueillerait probablement pas une large adhésion. UN وسيتعذر التوصل إلى اتفاق على وضع نص اتفاقية لا يرجح أيضاً حصوله على قبول واسع النطاق.
    On a également utilisé le texte de la Convention sur les droits de l'enfant, tandis que le quatrième amendement en cite l'article 5. UN كما استخدم نص اتفاقية حقوق الطفل، وفي التعديل الرابع اقتطفت المادة 5.
    J'ai le plaisir de faire observer que le projet de résolution contient, en annexe, le texte de la Convention des Nations Unies sur l'immunité juridictionnelle des États et de leurs biens. UN يسرني أن ألاحظ أنه يرد في مرفق مشروع القرار نص اتفاقية الأمم المتحدة لحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    Les lois incorporant le texte de la Convention de New York ont pris diverses formes, notamment: UN واتخذت التشريعات التي جسّدت نص اتفاقية نيويورك أشكالا مختلفة، منها:
    Sur ce dernier point, toutefois, l'enquête a montré que très peu d'États paraphrasaient le texte de la Convention dans leur législation d'application. UN غير أن الاستقصاء بيّن، فيما يتعلق بهذه النقطة الأخيرة، أن دولا قليلة جدا قد أعادت صياغة نص اتفاقية نيويورك في تشريعها المنفِّذ.
    le texte de la Convention interaméricaine pour la prévention et la répression de la torture. UN نص اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه.
    Cela reflète le texte de la Convention sur le génocide. UN وهذا القول يعكس نص اتفاقية اﻹبادة الجماعية.
    Plusieurs parties contractantes ont estimé que le texte de la Convention de la Commission devait être revu de façon à y apporter, le cas échéant, les clarifications et adaptations nécessaires eu égard à l'Accord de 1995. UN وكان من رأي عدد من اﻷطراف المتعاقدة أنه ينبغي اعادة النظر في نص اتفاقية اللجنة للقيام، حسب الاقتضاء، بعمل أي توضيحات أو مواءمات ضرورية في الاتفاقية على ضوء اتفاق عام ٥٩٩١.
    le texte de la Convention interaméricaine pour la prévention et la répression de la torture. UN نص اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه.
    le texte de la Convention interaméricaine pour la prévention et la prévention de la torture. UN نص اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه.
    La formulation négociée de cet article s'inspirait du texte de la Convention sur les attentats terroristes à l'explosif. UN وذكر أن الصيغة التي تم التفاوض عليها بالنسبة لهذه المادة تستند إلى نص اتفاقية الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    Je prends note en même temps de sa demande de publication du texte de la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques en tant que document officiel de la Conférence. UN وقد أحطت علماً في الوقت نفسه بطلب تعميم نص اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن شفافية امتلاك الأسلحة التقليدية كوثيقة رسمية للمؤتمر.
    Mais le Rapporteur spécial pense qu'il est préférable de ne pas s'éloigner du texte de la Convention sur le génocide, car le génocide est le seul crime réalisant un très large accord de la communauté internationale. UN غير أن المقرر الخاص يرى أن اﻷفضل عدم الابتعاد عن نص اتفاقية إبادة اﻷجناس ﻷن إبادة اﻷجناس هي الجريمة الوحيدة التي يحصل بشأنها اتفاق واسع جدا في المجتمع الدولي.
    Il est, de plus, inhabituel de désigner un organe particulier des Nations Unies, comme la Commission, dans le texte d'une convention internationale. UN وفضلاً عن هذا فإن التركيز على هيئة معينة تابعة للأمم المتحدة، مثل اللجنة، في نص اتفاقية دولية ليس ممارسة معتادة.
    Le Groupe de travail a ensuite diffusé en 2009 un projet de texte de convention à des experts, des universitaires et des organisations non gouvernementales. UN 44 - وقام الفريق العامل بعد ذلك في عام 2009 بتعميم مشروع نص اتفاقية على الخبراء والأكاديميين والمنظمات غير الحكومية.
    Depuis 2000, le texte de la Convention relative aux droits de l'enfant est joint systématiquement aux extraits d'acte de naissance et aux passeports délivrés aux adolescents à partir de 16 ans. UN ومنذ عام 2000 تم توزيع نص اتفاقية حقوق الطفل على شكل إضافة لشهادة ميلاد الطفل ولكل جواز سفر يصدر للأطفال الذين هم في سن السادسة عشرة.
    À Colombo, les pays membres de l'OSACR ont mis au point un projet de convention régionale de lutte contre le trafic des femmes et des enfants aux fins de la prostitution, qui sera signée au sommet prochain qui se tiendra au Népal. UN في كولومبو، انتهت دول الرابطة من وضع مشروع نص اتفاقية إقليمية بشأن مكافحة جريمة الاتجار غير المشروع بالنساء واﻷطفال بغرض الدعارة، سيوقع عليها في مؤتمر القمة المقبل فــي نيبــال.
    Il y a un peu plus de neuf ans, les États ont convenu à Oslo du texte d'une convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. UN قبل أكثر من تسع سنوات بقليل، وافقت الدول في أوسلو على نص اتفاقية تحظر الألغام المضادة للأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus