"هدف سياسي" - Traduction Arabe en Français

    • un objectif politique
        
    • visées politiques
        
    • but politique a
        
    • l'objectif politique
        
    On a aussi dit que la lutte contre l'impunité était avant tout un objectif politique, qui était loin de s'être cristallisé sous forme d'obligation juridique expresse. UN وذُكر أيضا أن مكافحة الإفلات من العقاب هدف سياسي أساسا، وأنه ما زال بعيدا عن التبلور على شكل التزام قانوني صريح.
    Cette carte est créée progressivement sans qu'il soit jamais reconnu publiquement qu'elle est en fait un objectif politique. UN و يجري رسم تلك الخريطة قطعة بقطعة، دون اعتراف علني أن رسمها هو في الواقع هدف سياسي.
    Il s'agit d'un objectif politique important pour tous les pays, y compris la Bosnie-Herzégovine. UN ذلك هدف سياسي مهم لكل بلد، بما في ذلك البوسنة والهرسك.
    67. Les attentatssuicide ont souvent des visées politiques. UN 67- وغالباً ما يكون هناك هدف سياسي من وراء الإرهاب الانتحاري().
    — Si un but politique a été clairement défini et s'il peut trouver son expression dans le mandat; UN - ما إذا كان يوجد هدف سياسي واضح وما اذا كان يمكن أن يعبر عنه بوضوح في الولاية؛
    L'enseignement professionnel et la formation font beaucoup pour la réalisation de l'objectif politique global, qui est d'assurer l'intégration des immigrants dans la société danoise. UN يؤدي التعليم والتدريب المهني دورا هاما في تحقيق هدف سياسي عام هو كفالة إدماج المهاجرين في المجتمع الدانمركي.
    Cette loi s'appuie sur un objectif politique déclaré, de garantir aux gens la possibilité d'acquérir le logement qu'ils habitent. UN ويرتكز هذا القانون على هدف سياسي معلن لضمان قدرة الأشخاص على امتلاك المسكن الذي يعيشون فيه.
    La non-prolifération est surtout un objectif politique, qui doit être atteint grâce à l'accord politique des Etats concernés. UN فعدم الانتشار هو، في المقام اﻷول، هدف سياسي يجب تحقيقه من خلال الاتفاق السياسي للدول التي يعنيها اﻷمر.
    La seconde victime est la noble mission déclarée d'Amnesty International, car en lançant cette campagne politique vous avez en fait abandonné l'objectif de promouvoir et protéger les droits de l'homme et adopté une ligne politique en même temps qu'un objectif politique. UN أما الضحية الثانية فهي الرسالة النبيلة لمنظمة العفو الدولية نفسها، حيث انكم بشن هذه الحملة السياسية قد تخليتم بالفعل عن هدف تعزيز حقوق الانسان وحمايتها واعتمدتم برنامجا سياسيا فضلا عن هدف سياسي.
    Cependant, le nouveau Président exécutif est retourné à tous les accords et modalités précédents malgré les imperfections qu'ils comportent et a mis en place de nouvelles modalités de travail qui, assurément, visent un objectif politique partial. UN غير أن الرئيس التنفيذي الجديد قلب كل الاتفاقات والسياقات السابقة برغم ما فيها من عيوب واستحدث سياقات في العمل لا يمكن إلا أن تفسر بأنها ذات هدف سياسي مغرض.
    En réalité, ces manoeuvres dilatoires utilisées par les représentants des États-Unis d'Amérique et du Royaume-Uni servent tout simplement un objectif politique de leurs gouvernements respectifs, à savoir faire du tort à l'Iraq. UN وفي الحقيقة فإن هذه المماطلة والتسويف من قِبل المندوبَين اﻷمريكي والبريطاني ليس القصد منه إلا خدمة هدف سياسي خاص بحكوماتهما وهو إلحاق اﻷذى بالعراق.
    La deuxième phrase a un objectif politique, et il est douteux qu’il soit conforme à la Convention de Vienne d’exiger des États qu’ils se conforment aux dispositions du Statut avant que celui-ci ne soit entré en vigueur. UN وقال ان الجملة الثانية لها هدف سياسي ، وهو يشك أنها تكون متوافقة مع اتفاقية فيينا بحيث تشترط على الدول التقيد بأحكام النظام اﻷساسي قبل أن يدخل حيز النفاذ .
    Cependant, il est tout aussi clair qu'une différence énorme existe entre les crimes isolés de quelques individus et les crimes utilisés comme moyen pour atteindre un objectif politique collectif donné. UN ولكنه من الواضح أيضا أن هناك فرقا شاسعا بين الجرائم المنعزلة التي يرتكبها اﻷفراد وبين الجرائم التي تستخدم كأدوات لتحقيق هدف سياسي جماعي.
    Le rôle du Secrétaire général est de donner des conseils pour que toutes les ressources du système des Nations Unies soient affectées à la réalisation d'un objectif politique donné. UN ويتمثل دور اﻷمين العام في توفير التوجيه الذي يضمن إسهام موارد منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها بطريقة متكاملة في تحقيق هدف سياسي محدد.
    Il ne demandait pas pourquoi l'Autorité palestinienne avait décidé de ne pas poursuivre le processus politique et s'était livrée à des violences permanentes contre les Israéliens, avec un objectif politique que l'on ne saisissait pas bien. UN وهو لا يسأل لماذا قررت السلطة الفلسطينية عدم مواصلة العملية السياسية ولجأت بدلاً من ذلك إلى ممارسة العنف المستمر ضد الإسرائيليين لتحقيق هدف سياسي غير واضح.
    Il ne demandait pas pourquoi l'Autorité palestinienne avait décidé de ne pas poursuivre le processus politique et s'était livrée à des violences permanentes contre les Israéliens, avec un objectif politique que l'on ne saisissait pas bien. UN وهو لا يسأل لماذا قررت السلطة الفلسطينية عدم مواصلة العملية السياسية ولجأت بدلاً من ذلك إلى ممارسة العنف المستمر ضد الإسرائيليين لتحقيق هدف سياسي غير واضح.
    — Si un but politique a été clairement défini et s'il peut trouver son expression dans le mandat; UN - ما إذا كان يوجد هدف سياسي واضح وما اذا كان يمكن أن يعبر عنه بوضوح في الولاية؛
    Nous comprenons que «l'interdiction complète» dont il y est question est l'objectif politique à atteindre à l'avenir. UN فنحن نفهم تعريف عبارة " القضاء عليها في نهاية المطاف " الواردة في تلك الفقرة، على أنه هدف سياسي يجب أن نسعى الى تحقيقه في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus