"هذه الحصانة" - Traduction Arabe en Français

    • cette immunité
        
    • l'immunité
        
    • ce cheval
        
    • telle immunité
        
    Toutefois, les modalités de cette immunité restreinte varient considérablement, selon la tradition juridique de l'Etat du for. UN ومع ذلك فإن طرائق هذه الحصانة التقييدية متباينة تباينا كبيرا، تبعا للتقاليد القانونية لدولة المحكمة.
    cette immunité empêche de poursuivre les intéressés devant les tribunaux iraquiens. UN فقد حالت هذه الحصانة دون المقاضاة في المحاكم العراقية.
    Les juges jouissent de la même immunité que les députés fédéraux, et le tribunal lui-même décide de cette immunité. UN ويتمتع القضاة بالحصانة نفسها شأن النواب الاتحاديين، في حين تبت المحكمة ذاتها في شأن هذه الحصانة.
    En principe, cette immunité est limitée ratione temporis, et prend fin une fois que le mandat prend fin, et couvre les crimes de droit international. UN ومن حيث المبدأ، تُعتبر هذه الحصانة حصانة محددة زمنياً وتنتهي بانتهاء فترة تولي المسؤول المنصب، وتغطي الجرائم المشمولة بالقانون الدولي.
    l'immunité peut cependant être levée conformément aux dispositions de la Constitution et de la loi. UN ومع ذلك، يمكن رفع هذه الحصانة وفقاً للدستور والقانون.
    La seule exception à cette immunité serait la faute intentionnelle, très difficile, selon nous, à prouver. UN والاستثناء الوحيد من هذه الحصانة هو الخطأ المتعمّد الذي نرى أنّ من الصعب جدا إثباته.
    cette immunité ne concernait pas exclusivement la < < triade > > . UN وليست هذه الحصانة حكراً على المجموعة الثلاثية.
    Actuellement, les représentants de l'État jouissent généralement de l'immunité dans l'exercice de leurs fonctions et toute limitation de cette immunité constituerait une exception. UN وفي الوقت الراهن، يتمتع مسؤولو الدول عموما بالحصانة أثناء ممارسة وظائفهم، وكل قيد يفرض على هذه الحصانة يشكل استثناء.
    cette immunité est toutefois sans effet en cas de flagrant délit ou si le député y renonce lui—même. UN غير أن هذه الحصانة لا تسري في حالة التلبس بالجريمة أو تنازل النائب عن هذه الحصانة.
    Paradoxalement, en raison de cette immunité les fonctionnaire internationaux sont démunis face à leurs employeurs. UN ومع ذلك، فقد جعلت هذه الحصانة موظفي تلك المنظمات بلا حماية من المنظمات نفسها.
    cette immunité continue de lui être accordée lorsqu'il n'est plus au service de la Cour. UN وتستمر هذه الحصانة حتى بعد انتهاء عملهم لدى المحكمة.
    cette immunité continue de lui être accordée lorsqu'il n'est plus au service de la Cour. UN وتستمر هذه الحصانة حتى بعد انتهاء عملهم لدى المحكمة.
    cette immunité continuera de leur être accordée lorsqu'ils auront cessé d'exercer leurs fonctions auprès du bureau de l'Ombudsman. UN ويستمر منح هذه الحصانة حتى بعد انتهاء عملهم في مؤسسة أمين المظالم.
    cette immunité continue de leur être accordée après la cessation de leurs fonctions pour les activités exercées pour le compte de la Cour. UN وتستمر هذه الحصانة حتى بعد انتهاء عملهم لدى المحكمة فيما يتعلق بالأنشطة التي يقومون بها باسم المحكمة.
    cette immunité est maintenue après qu'ils ont quitté le service du Tribunal spécial; UN ويستمر منح هذه الحصانة بعد انتهاء عملهم في المحكمة الخاصة؛
    cette immunité est maintenue après qu'il a cessé ses fonctions de conseil d'un suspect ou d'un accusé; UN وتستمر هذه الحصانة بعد انتهاء عمله في الدفاع عن المشتبه فيه أو المتهم؛
    cette immunité risque de créer une lacune si le fait dont il s'agit n'est pas illicite pour l'organisation internationale elle-même. UN ومن شأن هذه الحصانة أن تقيم ثغرة إذا كان الفعل ليس غير جائز بالنسبة للمنظمة الدولية ذاتها.
    cette immunité est toutefois sans effet en cas de flagrant délit ou si le député y renonce luimême. UN ولكن لا تسري هذه الحصانة في حال إلقاء القبض على النائب متلبساً بالجريمة أو في حال تنازله عن هذه الحصانة من تلقاء نفسه.
    Il n'est pas clairement précisé si cette immunité les protège de l'exercice de la juridiction pénale d'États tiers, y compris leur État d'origine. UN وليس من الواضح ما إذا كانت هذه الحصانة تحميهم من الولاية الجنائية للدول الثالثة، بما فيها دولهم الأصلية.
    Je veux ce cheval. Je pourrais aller en national avec elle. Open Subtitles اريد هذه الحصانة, سأذهب للمباراة النهائية بفضلها اعلم هذا
    Une telle immunité ne sera pas reconnue si un fonctionnaire a violé clairement des droits législatifs ou constitutionnels reconnus dans les conditions où une personne raisonnable aurait connu l'existence des droits et de la violation. UN ولا تُمنح هذه الحصانة عندما ينتهك موظف رسمي الحقوق القانونية أو الدستورية المحددة بوضوح في ظروف يكون فيها الشخص المنطقي على دراية بهذه الحقوق وبانتهاكها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus