"والتقرير المتعلق" - Traduction Arabe en Français

    • le rapport sur
        
    • et rapport sur
        
    • et du rapport sur
        
    • le rapport relatif
        
    • le rapport de
        
    • le rapport d
        
    • rapport sur les
        
    • et le rapport des
        
    Le présent rapport se compose de deux parties: le document de base commun et le rapport sur la mise en œuvre de la Convention en République de Moldova. UN ويتألف هذا التقرير من جزأين هما: الوثيقة الأساسية المشتركة والتقرير المتعلق بتنفيذ الاتفاقية في مولدوفا.
    Le Secrétaire général recommande cette approche dans sa stratégie et dans le rapport sur son application. UN وهذا هو النهج المحبذ في استراتيجية اﻷمين العام والتقرير المتعلق بتنفيذها.
    le rapport sur les recommandations de la mission a été transmis au Gouvernement panaméen dont la pleine coopération avec le Comité a été appréciée. UN والتقرير المتعلق بتوصيات البعثة قد أحيل الى حكومة بنما، التي كان تعاونها الكامل مع اللجنة موضع تقدير.
    Rapport de la Directrice exécutive pour 2001 : aperçu des programmes et rapport sur les activités de renforcement des capacités nationales* UN تقرير المديرة التنفيذية لعام 2001: معالم البرنامج والتقرير المتعلق بأنشطة بناء القدرات الوطنية
    Pour ce qui est de la réduction de la pauvreté, l'action de politique générale menée par le biais du rapport national sur le développement humain et du rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement s'est avérée extrêmement efficace. UN وفي مجال الحد من الفقر، كانت الدعوة السياساتية من خلال التقرير الوطني عن التنمية البشرية والتقرير المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية ذات فعالية كبيرة.
    le rapport relatif au point 95 de l'ordre du jour, intitulé «Moyens d'étude et de formation offerts par les États Membres aux habitants des territoires non autonomes», est paru sous la cote A/54/582. UN والتقرير المتعلق بالبند ٩٥ من جدول اﻷعمال المعنون " التسهيلات الدراسية والتدريبية المعروضة من الدول اﻷعضاء لصالح سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي " ، فقد صدر تحت الرمز A/54/582.
    Dans le domaine des mouvements transfrontières, la Commission a élaboré le texte final de la Convention relative au régime douanier des conteneurs utilisés dans le cadre d'un pool et le rapport sur les mesures facilitant le passage des frontières par liaison ferroviaire internationale. UN وفيما يتعلق بعبور الحدود، وضعت اللجنة الصيغة النهائية للاتفاقية الجمركية لمجمعات الحاويات، والتقرير المتعلق بتيسير عبور الحدود في النقل الدولي بالسكك الحديدية.
    le rapport sur la coopération technique sera présenté par thème pour la première fois et l'on s'inspirera à cette fin de ce qui a été fait pour les rapports sur les activités passées et les projets des organisations. UN والتقرير المتعلق بالتعاون التقني سيجري تقديمه حسب الموضوع ﻷول مرة، استنادا الى الخبرة المكتسبة في تقديم التقارير المتعلقة باﻷنشطة والخطط.
    Dans le domaine des mouvements transfrontières, la Commission a élaboré le texte final de la Convention relative au régime douanier des conteneurs utilisés dans le cadre d'un pool et le rapport sur les mesures facilitant le passage des frontières par liaison ferroviaire internationale. UN وفيما يتعلق بعبور الحدود، وضعت اللجنة الصيغة النهائية للاتفاقية الجمركية لمجمعات الحاويات، والتقرير المتعلق بتيسير عبور الحدود في النقل الدولي بالسكك الحديدية.
    Deux questions, dont l'examen avait été prévu pour la session annuelle - le rapport annuel sur l'évaluation et le rapport sur les propositions de révision du PFPA - , seraient reportées à des sessions ultérieures. UN وسيؤجل إلى دورات مقبلة بندان سبق أن تقررت مناقشتهما في الدورة السنوية، وهما التقرير السنوي المتعلق بالتقييم والتقرير المتعلق بالمقترحات الداعية إلى إجراء تنقيحات في إطار التمويل المتعدد السنوات.
    Deux questions, dont l'examen avait été prévu pour la session annuelle - le rapport annuel sur l'évaluation et le rapport sur les propositions de révision du PFPA - , seraient reportées à des sessions ultérieures. UN وسيؤجل إلى دورات مقبلة بندان سبق أن تقررت مناقشتهما في الدورة السنوية، وهما التقرير السنوي المتعلق بالتقييم والتقرير المتعلق بالمقترحات الداعية إلى إجراء تنقيحات في إطار التمويل المتعدد السنوات.
    A cet égard, preuve a été faite de l'importance et de l'utilité des grands rapports de la CNUCED, à savoir le rapport sur le commerce et le développement, le rapport sur l'investissement dans le monde et le rapport sur les pays les moins avancés. UN وقد سُلﱢم في هذا الصدد بأهمية وفائدة التقارير الرئيسية التي صدرت أي تقرير التجارة والتنمية، وتقرير الاستثمار العالمي، والتقرير المتعلق بأقل البلدان نمواً.
    Les résultats des conférences sur les jeunes exclus du fait de l’extrême pauvreté et le rapport sur les jeunes victimes de la violence devraient être largement diffusés par tous les médias et être utilisés, à titre de référence, pour l’évaluation de l’application des politiques nationales de la jeunesse. UN وينبغي نشر نتائج المؤتمرات المعنية بالشباب المستبعدين بفعل الفقر المدقع والتقرير المتعلق بضحايا العنف من الشباب نشرا واسع النطاق، باستخدام وسائط اﻹعلام بجميع أشكالها، كما ينبغي استخدام النتائج والتقرير كمرجع يُستعان به على تقييم تنفيذ السياسات الشبابية الوطنية.
    Dans le cas de la CNUCED, cela vaut principalement pour le rapport sur le commerce et le développement, le World Investment Report et le rapport sur les pays les moins avancés. UN وفي حالة اﻷونكتاد، فإن ذلك ينطبق في المقام اﻷول على تقرير التجارة والتنمية وتقرير الاستثمار العالمي والتقرير المتعلق بأقل البلدان نموا.
    ii) Questions relatives au budget de l'exercice en cours ou de l'exercice suivant et rapport sur les comptes de l'exercice précédent. UN ' ٢ ' المسائل المتصلة بميزانية الفترة المالية الجارية أو التالية والتقرير المتعلق بحسابات الفترة المالية السابقة.
    g) Questions relatives au budget de l'exercice en cours ou de l'exercice suivant et rapport sur les comptes de l'exercice précédent. UN )ز( البنود المتصلة بميزانية الفترة المالية الجارية أو التالية والتقرير المتعلق بحسابات الفترة المالية السابقة؛
    allant du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003 et rapport sur la liquidation des avoirs de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine UN تقرير الأداء المالي للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003 والتقرير المتعلق بالتصرف في أصول بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك
    Ces dix dernières années, deux documents fondamentaux avaient été périodiquement actualisés. Il s'agissait du Document conceptuel relatif à l'intégration des Roms et du rapport sur la situation des communautés roms. UN وعلى مدى السنوات العشر المنصرمة جرى بانتظام، تحديث وثيقتين أساسيتين هما مفهوم ادماج جماعة الروما، والتقرير المتعلق بوضع جماعة الروما.
    1. De prendre note avec satisfaction de l'état financier du Fonds d'affectation spéciale pour l'exercice biennal 2012-2013, qui s'est achevé le 31 décembre 2013, et du rapport sur les dépenses effectives pour 2012 et 2013 par rapport aux crédits approuvés pour ces mêmes années; UN 1 - يحيط علماً مع التقدير بالبيان المالي للصندوق الاستئماني لفترة السنتين 2012-2013 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 والتقرير المتعلق بالنفقات الفعلية لعام 2012 وعام 2013 مقارنة بما تم اعتماده للسنتين المذكورتين؛
    le rapport relatif au point 36 de l'ordre du jour, < < Activités économiques et autres préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires non autonomes > > est publié sous la cote A/64/410. UN والتقرير المتعلق بالبند 36 من جدول الأعمال، " الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي " ، يرد في الوثيقة A/64/410.
    le rapport de visite est une pièce maîtresse du dialogue entre le SPT et les autorités béninoises visant à prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels inhumains ou dégradants. UN والتقرير المتعلق بالزيارة عنصر مهم في الحوار بين اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وسلطات بنن الرامي إلى منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    87. Le secrétariat a transmis les offres officielles, le rapport d'étude et l'analyse des offres aux Parties concernées qui le demandaient. UN 87- وأحالت الأمانة العروض الرسمية والتقرير المتعلق بالاستعراض وما نتج عنه من تحليل للعروض إلى الأطراف المعنية بناءً على طلبها.
    52. À sa 6e séance, le 18 mai 1994, le Comité a examiné le rapport d'ensemble annuel du Comité administratif de coordination (CAC) (E/1994/19) et le rapport des réunions communes du CPC et du CAC (E/1994/4). UN ٥٢ - نظرت اللجنة، في جلستها ٦، المعقودة في ٨١ أيار/مايو ٤٩٩١، في التقرير الشامل للجنة التنسيق اﻹدارية )E/1994/19( والتقرير المتعلق بالاجتماعات المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق اﻹدارية )E/1994/4(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus