| Tous les autres détenus ont été relâchés quelques jours plus tard sans être présentés à un juge. | UN | وبعد بضعة أيام أخلي سبيل سائر المحتجزين دون أن يقدموا إلى المحاكمة. |
| quelques jours plus tard, la mère et la fille se sont évadées. | UN | وبعد بضعة أيام هربت الفتاة وأمها من الاحتجاز. |
| Tous ces leaders bénéficieront d'une liberté provisoire quelques jours plus tard. | UN | وبعد بضعة أيام كان جميع هؤلاء القادة قد أسعفوا بالسراح المؤقت. |
| quelques jours plus tard, des membres de la police en uniforme et en civil ont fait violemment irruption dans la maison où ils étaient hébergés. | UN | وبعد بضعة أيام. اقتحم أفراد من الشرطة ممن يرتدون الزي الرسمي والملابس المدنية عنوة المنزل الذي كانا يقيمان فيه. |
| quelques jours plus tard, ma femme et elle sont allées voir de la famille à Miranshah. | Open Subtitles | وبعد بضعة أيام ذهبوا إلى ميرانشاه لزيارة بعض الأقارب. |
| quelques jours plus tard, 10 autres personnalités, représentant un large éventail de professions et d'orientations politiques, mais universellement respectées pour leur intégrité et leur dévouement, ont été nommées membres de la Commission. | UN | وبعد بضعة أيام من ذلك، عين عشرة مفوضين آخرين وعدد كبير من الشخصيات البارزة من مختلف المهن والاتجاهات السياسية، يحظون بالاحترام بالاجماع لنزاهتهم وإخلاصهم في العمل. |
| quelques jours plus tard, ces dernières ont lancé la première contre-attaque depuis plusieurs mois et sont parvenues à déloger les insurgés de plusieurs points stratégiques de Mogadishu. | UN | وبعد بضعة أيام شنت القوات الحكومية أول هجوم مضاد لها منذ عدة أشهر، حيث طردت المتمردين من عدد من المواقع الاستراتيجية في مقديشو. |
| quelques jours plus tard, une autopsie avait révélé que l'homme était décédé des suites de blessures causées par des coups multiples portés par des objets contondants, y compris des blessures à la tête avec hémorragie subdurale. | UN | وبعد بضعة أيام تبين من الفحص الذي أُجري عقب وفاة هذا المدني أن أسباب موته هي إصابات ناجمة عن تلقيه لعدة ضربات عنيفة، بما في ذلك جروح في الرأس مع نزيف تحت الجافية. |
| quelques jours plus tard, il a été convoqué par la police. | UN | وبعد بضعة أيام استدعته الشرطة. |
| quelques jours plus tard, il a été convoqué par la police. | UN | وبعد بضعة أيام استدعته الشرطة. |
| quelques jours plus tard ils ont trouvé le corps du médecin. | Open Subtitles | وبعد بضعة أيام وجدوا جثة الطبيب |
| quelques jours plus tard, votre mère et vous aviez disparu. | Open Subtitles | وبعد بضعة أيام... إختفيتَ أنت ووالدتك ... |
| quelques jours plus tard, des Apaches chiricahuas m'ont offert de les échanger contre dix baudets. | Open Subtitles | نعم ، مرتفعا جدا "وبعد بضعة أيام ، أباتشي "الشيريكاوا عرضت علي عشرة بغال جيدة مقابل عائلتك |
| 156. " Ils m'ont enlevé et emmené dans la forêt pour m'endoctriner; quelques jours plus tard, ils m'ont demandé de les accompagner et de conduire un véhicule, puisque je sais conduire. | UN | 156- " اختطفوني وذهبوا بي الى الغابة حيث تم تلقيني أفكارهم؛ وبعد بضعة أيام طلبوا مني أن أذهب معهم، وقالوا أني سأسوق السيارة لأنني أعرف السوق. |
| Le 8 juin, trois personnes ont été enlevées, dont un responsable de la centrale électrique d'Inguri; celui-ci est toujours aux mains de ses ravisseurs mais ses compagnons ont été libérés quelques jours plus tard. | UN | وفي 8 حزيران/يونيه، اختُطف ثلاثة أشخاص، من بينهم موظف بمحطة توليد الكهرباء في إنغوري؛ وبعد بضعة أيام أُفرج عن اثنان منهم عدا الموظف المذكور. |
| quelques jours plus tard, le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée informait l'Agence qu'il dénonçait le TNP avec effet au 11 janvier 2003. | UN | وبعد بضعة أيام أعلمت حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الوكالة بأنها ستنسحب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ابتداء من 11 كانون الثاني/يناير 2003. |
| Et, quelques jours plus tard, ils avaient une relation. | Open Subtitles | وبعد بضعة أيام أصبحت علاقة |
| quelques jours plus tard, en rentrant chez elle, | Open Subtitles | وبعد بضعة أيام في الطريق إلى البيت، شارلوت كولدن و أبوس]؛ ر مساعدة ولكن إشعار... |
| quelques jours après l'ouverture du procès, M. Emeran Eric Zanga et M. Didier Ndebi ont été libérés, sembletil, faute de preuves. | UN | وبعد بضعة أيام من فتح القضية، أُطلق سراح السيد إيميران إيريك زانغا والسيد ديدييه نديبي، لعدم كفاية الأدلة حسب الظاهر. |
| quelques jours seulement après le rejet des pourvois en cassation par la Cour suprême, sept des condamnés à mort ont été exécutés sur un terrain vague à 3 heures du matin, près de la prison de Tazoult, au mois d'août 1993. | UN | وبعد بضعة أيام فقط من رفض المحكمة العليا الطعون المقدمة، نُفِّذ حكم الإعدام في سبعة مدانين، في ساحة واسعة قريبة من سجن تازولت، في الساعة الثالثة صباحاً من أحد أيام شهر آب/أغسطس عام 1993. |
| Et après quelques jours de ça, c'est : | Open Subtitles | وبعد بضعة أيام تقولين : |