"وتحديث المبادئ التوجيهية" - Traduction Arabe en Français

    • et mettre à jour les directives
        
    • et la mise à jour des directives
        
    • et mise à jour des directives
        
    • et actualisera des directives
        
    • et actualiser les orientations
        
    • et mettre à jour des directives
        
    • de mettre à jour les directives
        
    • et une mise à jour des directives
        
    • actualisation des directives
        
    • et mise à jour de directives
        
    • à la mise à jour des directives
        
    2. Examiner et mettre à jour les directives techniques sur les polluants organiques persistants (POP). UN 2- استعراض وتحديث المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    1.2 Revoir le processus d'évaluation des programmes/projets et mettre à jour les directives relatives à la programmation en y intégrant les nouveaux critères de régionalité UN 1-2 استعراض عملية تقييم البرامج/المشاريع وتحديث المبادئ التوجيهية للبرمجة بإدماج معايير جديدة ذات طابع إقليمي
    Plan de travail pour l'examen et la mise à jour des directives sur les meilleures techniques disponibles et des orientations provisoires sur les meilleures pratiques environnementales UN خطة عمل لاستعراض وتحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل التقنيات المتاحة والتوجيه المؤقت المتعلق بأفضل الممارسات البيئية
    2. Révision et mise à jour des directives techniques concernant les déchets de polluants organiques persistants (POP) et révision des méthodes d'élimination des déchets à faible teneur en POP UN 2- استعراض وتحديث المبادئ التوجيهية التقنية بشأن النفايات من الملوثات العضوية الثابتة، واستعراض طرق التخلص من النفايات ذات المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة.
    La Division publiera et actualisera des directives, des manuels et des normes concernant les différents aspects de la gestion des programmes ainsi que du suivi et de l'évaluation des résultats. UN وتقوم الشعبة بإصدار وتحديث المبادئ التوجيهية والأدلة والمعايير المتعلقة بالجوانب ذات الصلة لإدارة البرامج ورصد النتائج والتقييم.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement avait déjà commencé à réviser et actualiser les orientations des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, et la souplesse, qui permettrait d'alléger la tâche de tous, était l'un des principes directeurs retenus. UN ولقد شرعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بالفعل في تنفيذ عملية تنقيح وتحديث المبادئ التوجيهية للتقييم القطري الموحد ولإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتشمل المبادئ التوجيهية للعملية اقتضاء ضمان وجود عملية مرنة تقلل من أعباء كافة الشركاء.
    On s'attachera en particulier à établir et mettre à jour des directives méthodologiques et des pratiques générales et à expliquer aux bureaux nationaux de la statistique les normes et pratiques de référence des Nations Unies et à les conseiller sur leur application au niveau national. UN وستركز الأعمال على وضع وتحديث المبادئ التوجيهية المنهجية والممارسات الرائدة، وعلى إسداء المشورة إلى المكاتب الإحصائية الوطنية فيما يتعلق بمعايير الأمم المتحدة وممارساتها الجيدة الحالية، وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    Les États-Unis ont également soutenu une consultation d'experts de la FAO sur les systèmes de surveillance des navires, l'objectif étant de favoriser la mise en œuvre à plus grande échelle de la surveillance des navires par satellite et de mettre à jour les directives techniques existantes de la FAO. UN ودعمت مشاورة عقدها خبراء في الفاو بشأن نظم مراقبة السفن، وذلك بهدف التشجيع على تفعيل النظم الساتلية لمراقبة السفن على نطاق أوسع وتحديث المبادئ التوجيهية التقنية القائمة التي وضعتها المنظمة.
    d) Examiner et mettre à jour les directives techniques existant dans des domaines pertinents tels que incinération au sol, mise en décharge spécialement aménagée et ordures ménagères; UN (د) استعراض وتحديث المبادئ التوجيهية التقنية الموجودة في مجالات ذات صلة مثل الحرق الأرض، ومواقع دفن النفايات والنفايات المنزلية؛
    d) Examiner et mettre à jour les directives techniques existant dans des domaines pertinents tels que incinération au sol, mise en décharge spécialement aménagée et ordures ménagères; UN (د) استعراض وتحديث المبادئ التوجيهية التقنية الموجودة في مجالات ذات صلة مثل الحرق الأرض، ومواقع دفن النفايات والنفايات المنزلية؛
    a) Revoir et mettre à jour les directives techniques sur les polluants organiques persistants, y compris les définitions de la faible teneur en polluants organiques persistants et des niveaux de destruction et de transformation irréversible, s'il y a lieu; UN (أ) استعراض وتحديث المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة، بما في ذلك تعاريف المحتوى المنخفض للملوثات العضوية الثابتة، ومستويات التدمير والتحويل الدائم حسبما هو مناسب؛
    b) Revoir et mettre à jour les directives techniques sur les polluants organiques persistants, y compris les définitions de la faible teneur en polluants organiques persistants et des niveaux de destruction et de transformation irréversible, s'il y a lieu; UN (ب) استعراض وتحديث المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة، بما في ذلك تعاريف المحتوى المنخفض للملوثات العضوية الثابتة، ومستويات التدمير والتحويل الدائم حسب الاقتضاء؛
    4. Examiner et mettre à jour les directives techniques sur les polluants organiques persistants (POP), le cas échéant, et passer en revue les méthodes d'élimination lorsque la teneur en POP est inférieure à ce que l'on considère comme une faible teneur en POP UN 4 - استعراض وتحديث المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة، إن كان ذلك مناسباً، واستعراض طرق التخلص منها عندما يكون محتوى الملوثات العضوية الثابتة أدنى من المستوى المنخفض للملوثات العضوية الثابتة.
    Proposition d'un plan de travail pour l'examen et la mise à jour des directives sur les meilleures techniques disponibles et des orientations provisoires sur les meilleures pratiques environnementales UN اقتراح لخطة عمل لاستعراض وتحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل التقنيات المتاحة والتوجيه المؤقت المتعلق بأفضل الممارسات البيئية
    2. Réitère l'invitation adressée aux pays et autres intéressés dans la décision VIII/17 à soumettre avant le 31 décembre 2008 leurs observations concernant l'examen et la mise à jour des directives techniques et leur expérience en matière de mise en œuvre des directives techniques existantes sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux; UN 2 - يكرر دعوته إلى البلدان والأطراف الأخرى من أصحاب المصلحة إلى أن تقدم، في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، تعليقات على استعراض وتحديث المبادئ التوجيهية التقنية، وعن الخبرات التي اكتسبتها في تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية القائمة في مجال الإدارة السليمة بيئياًّ للنفايات الخطرة؛
    Conformément à la procédure adoptée dans la décision SC-5/12 concernant l'examen et la mise à jour des directives sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales, le groupe d'experts a élaboré un projet de plan de travail pour la période biennale 2014-2015, qui figure dans l'annexe à la présente note. UN وتمشياً مع الإجراء المعتمد في المقرر ا س - 5/12 والمتعلق باستعراض وتحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل التقنيات المتاحة والتوجيه المؤقت المتعلق بأفضل الممارسات البيئية، وضع فريق الخبراء خطة عمل مقترحة لفترة السنتين 2014 - 2015 ترد في مرفق هذه المذكرة.
    Formulation et mise à jour des directives de 6 manuels, catalogues et guides concernant la gestion des biens, la démarcation des frontières et limites, la gestion des carburants, le matériel médical, le contrôle des mouvements et l'aviation, et de 3 documents de réflexion du Secrétariat proposant des modifications à apporter au manuel relatif au matériel appartenant aux contingents, pour examen par le Groupe de travail UN صياغة وتحديث المبادئ التوجيهية في 6 أدلة/فهارس/كتيبات تشمل إدارة الممتلكات، والحدود وترسيم الحدود، وإدارة الوقود، والمعدات الطبية، ومراقبة الحركة والطيران، و 3 ورقات مسائل صادرة عن الأمانة العامة تقترح إدخال تعديلات على دليل المعدات المملوكة للوحدات لكي ينظر فيها الفريق العامل
    Examen et mise à jour des directives et manuels : il s'agira d'élaborer des manuels et des principes directeurs essentiels en matière de politique destinés aux responsables du Programme pour l'habitat et au personnel de gestion sur le terrain; UN (و) استعراض وتحديث المبادئ التوجيهية والكتيبات الإرشادية: سيتضمن ذلك إعداد كتيب إرشادي أساسي للسياسات ومبادئ توجيهية للإدارة الميدانية ومدراء برنامج الموئل.
    La Division publiera et actualisera des directives, des manuels et des normes concernant les différents aspects de la gestion des programmes ainsi que du suivi et de l'évaluation des résultats. UN وتقوم الشعبة بإصدار وتحديث المبادئ التوجيهية والأدلة والمعايير المتعلقة بالجوانب ذات الصلة لإدارة البرامج ورصد النتائج والتقييم.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement avait déjà commencé à réviser et actualiser les orientations des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, et la souplesse, qui permettrait d'alléger la tâche de tous, était l'un des principes directeurs retenus. UN ولقد شرعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بالفعل في تنفيذ عملية تنقيح وتحديث المبادئ التوجيهية للتقييم القطري الموحد ولإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتشمل المبادئ التوجيهية للعملية اقتضاء ضمان وجود عملية مرنة تقلل من أعباء كافة الشركاء.
    On s'attachera en particulier à établir et mettre à jour des directives méthodologiques et des pratiques générales et à expliquer aux bureaux nationaux de la statistique les normes et pratiques de référence des Nations Unies et à les conseiller sur leur application au niveau national. UN وستركز الأعمال على وضع وتحديث المبادئ التوجيهية المنهجية والممارسات الرائدة، وعلى إسداء المشورة إلى المكاتب الإحصائية الوطنية فيما يتعلق بمعايير الأمم المتحدة وممارساتها الجيدة الحالية، وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    Notant par ailleurs que les directives ne font nullement référence aux dispositions du Chapitre XI-2 de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer et du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires, le Comité a décidé de revoir et de mettre à jour les directives. UN وبعد أن لاحظت اللجنة أيضا أن المبادئ التوجيهية لا تتضمن أي إشارة إلى أحكام الفصل الحادي عشر - 2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر أو المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية، قررت مراجعة وتحديث المبادئ التوجيهية.
    iii) Appui technique et administratif au mécanisme d'enquête du Secrétaire général en ce qui concerne les allégations d'utilisation d'armes biologiques et chimiques, l'actualisation des directives et des procédures techniques applicables aux enquêtes et la mise à jour des listes d'experts, y compris les réunions d'experts; UN ' 3` تقديم الدعم الفني والإداري إلى آلية الأمين العام للتحقيق في الادعاءات باستعمال أسلحة كيميائية وبيولوجية، وتحديث المبادئ التوجيهية والإجراءات الخاصة بهذه التحقيقات، وتعهد سجل الخبراء، بما في ذلك اجتماعات الخبراء؛
    iii) Activités techniques : élaboration et mise à jour de directives sur le renforcement de la coordination des activités des groupes et sous-groupes du Mécanisme de coordination régionale (2); UN ' 3` المواد التقنية: إعداد وتحديث المبادئ التوجيهية لتعزيز تنسيق أنشطة المجموعات والمجموعات الفرعية لآلية التنسيق الإقليمي (2)؛
    Appui aux approches des Parties fondées sur le cycle de vie et à la mise à jour des directives techniques UN 13 - دعم نُهُج دورة العمر المطبَّقة لدى الأطراف وتحديث المبادئ التوجيهية التقنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus