"وترى الخبيرة المستقلة" - Traduction Arabe en Français

    • l'experte indépendante estime
        
    • l'Experte indépendante considère
        
    • pour l'experte indépendante
        
    • l'Experte indépendante pense
        
    • selon l'experte indépendante
        
    l'experte indépendante estime que ces lacunes doivent être comblées et que c'est là un aspect fondamental de son mandat. UN وترى الخبيرة المستقلة أن ولايتها ضرورية لسد هذه الفجوة.
    l'experte indépendante estime qu'il est dans son mandat d'élaborer des méthodologies relatives à la mise en œuvre d'une législation et d'une politique sur la question de l'intégration et de l'égalité. UN وترى الخبيرة المستقلة أن وضع منهجيات لتنفيذ القانون والسياسات المتعلقة بالاندماج والمساواة يدخل في صميم ولايتها.
    l'experte indépendante estime que le GGouvernement doit intégrer la société tchadienne, et pour ce faire il doit commencer avec les femmes, qui sont le représentent 52 % de la population. UN وترى الخبيرة المستقلة أن على الحكومة أن تحقق تكامل المجتمع التشادي، وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي أن تبدأ بالنساء اللواتي يمثلن 52 في المائة من السكان.
    l'Experte indépendante considère que cette définition peut évoluer à mesure que la compréhension des obligations relevant des droits de l'homme qui concernent l'assainissement continue de s'approfondir. UN وترى الخبيرة المستقلة أن هذا التعريف يمكن أن يتغير مع استمرار تطور فهم التزامات حقوق الإنسان المتصلة بالصرف الصحي.
    pour l'experte indépendante, il s'agit d'un cas dans lequel la coopération et l'assistance internationales seraient extrêmement bénéfiques et doivent être encouragées. UN وترى الخبيرة المستقلة أن هذه حالة سيكون فيها التعاون والمساعدة الدوليان مفيدين للغاية وينبغي تشجيعهما.
    l'Experte indépendante pense que le HautCommissariat et l'UNICEF ont là une bonne occasion d'intégrer la notion des droits de l'homme et l'éducation civique dans le programme scolaire. UN وترى الخبيرة المستقلة أن هذا يتيح لمكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة اليونيسيف فرصة ذهبية لإدراج حقوق الإنسان والتربية الوطنية في المنهاج الدراسي.
    La protection sociale reste un secteur où le rôle de la Banque mondiale peut, selon l'experte indépendante, être approfondi. UN 61- وترى الخبيرة المستقلة أنه لا تزال هناك حاجة إلى تعميق دور البنك الدولي في قطاع الحماية الاجتماعية.
    l'experte indépendante estime qu'il est essentiel que la théorie laisse place à la pratique. UN وترى الخبيرة المستقلة أنه لا بد من ترجمة اﻷقوال إلى أفعال.
    l'experte indépendante estime que les efforts de réduction de la pauvreté sont indispensables pour promouvoir la réalisation de tous les droits civils, politiques, sociaux et économiques des communautés minoritaires. UN وترى الخبيرة المستقلة أن بذل جهود للحد من الفقر أمر أساسي بالنسبة إلى الجهود الأكبر الرامية لتعزيز المجموعة الكاملة من الحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية
    l'experte indépendante estime qu'il faut accorder une attention beaucoup plus grande aux droits des minorités religieuses dans le cadre de droit des minorités, qui exigent des mesures positives de la part des États en faveur de la protection de la promotion de leurs droits. UN وترى الخبيرة المستقلة أنه يجب إيلاء الكثير جدا من الاهتمام بحقوق الأقليات الدينية في إطار حقوق الأقليات التي تقتضي اتخاذ الدول لإجراءات إيجابية لحماية وتعزيز حقوق الأقليات.
    30. l'experte indépendante estime qu'il est crucial d'explorer et de recenser les obligations en rapport avec les droits de l'homme qui concernent l'assainissement. UN 30- وترى الخبيرة المستقلة أن بحث التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بخدمات الصرف الصحي وتحديد تلك الالتزامات أمر حاسم.
    l'experte indépendante estime qu'il est grand temps de faire des efforts vigoureux et soutenus pour abolir les tabous qui persistent concernant l'assainissement et l'hygiène personnelle; UN وترى الخبيرة المستقلة أنه قد آن الأوان لبذل جهود قوية ومتواصلة لطرق المحرمات التي لا تزال تكتنف الصرف الصحي والنظافة الشخصية؛
    27. l'experte indépendante estime que ce deuxième aspect mérite d'être approfondi. UN 27- وترى الخبيرة المستقلة أن هذا الجانب الثاني بحاجة إلى مزيد من التأمل.
    l'experte indépendante estime que la préparation de la stratégie de réduction de la pauvreté bénéficie de l'engagement de tous les services rencontrés. UN 70- وترى الخبيرة المستقلة أن جميع الإدارات التي توجهت إليها تشارك في إعداد استراتيجية الحد من الفقر.
    l'experte indépendante estime qu'une attention accrue doit être accordée à l'effet cumulé, souvent aggravant, des formes multiples d'exclusion ou de discrimination à l'égard des membres de communautés minoritaires. UN وترى الخبيرة المستقلة ضرورة إيلاء اهتمام أكبر للطابع المركب، والمؤثر سلبياً في الغالب لأشكال الإقصاء المتعددة أو التمييز ضد المنتمين لأقليات.
    l'experte indépendante estime que les États devraient adopter une approche inclusive et interpréter la Déclaration de manière progressiste et non restrictive afin de garantir que tant les minorités établies de longue date que les minorités constituées relativement récemment jouissent toutes de leurs droits en tant que minorités. UN وترى الخبيرة المستقلة أنه ينبغي للدول أن تتّبع نهجاً دامجاً للجميع وأن تفسر الإعلان على نحو تدريجي وغير تقييدي بغية ضمان تمتع الأقليات العريقة وتلك الحديثة نشأتها نسبياً بحقوقها كأقليات.
    128. l'experte indépendante estime aussi qu'il est fondamental de faire toute la lumière sur les allégations faisant état de violences commises par les troupes internationales présentes en Somalie à partir de 1992. UN ٨٢١- وترى الخبيرة المستقلة أيضاً أنه يلزم إجراء تحقيق كامل في ادعاءات التجاوزات التي اقترفتها القوات الدولية التي كانت موجودة في الصومال منذ عام ٢٩٩١.
    l'experte indépendante estime également que l'ONU devrait aider activement les administrations régionales en Somalie à améliorer leur bilan en matière de droits de l'homme, notamment lorsqu'elles sont disposées à mettre leur législation en conformité avec les normes en vigueur dans ce domaine. UN وترى الخبيرة المستقلة أيضاً أنه ينبغي أن تكون الأمم المتحدة على استعداد لمساعدة الإدارات الإقليمية داخل الصومال على تحسين أدائها في مجال حقوق الإنسان، خاصة إذا كانت هذه السلطات مستعدة لجعل قوانينها متوافقة مع معايير حقوق الإنسان.
    127. l'Experte indépendante considère qu'il est essentiel qu'un noyau chargé de la protection des droits de l'homme en Somalie commence immédiatement à fonctionner dans le pays. UN ٧٢١- وترى الخبيرة المستقلة أن من الضروري أن تتوفر في الصومال اليوم نواة عمل لحماية حقوق اﻹنسان.
    36. l'Experte indépendante considère que ce qui précède vaut pour tous les droits culturels. UN 36- وترى الخبيرة المستقلة أن البيان الوارد أعلاه قابل للتطبيق على جميع الحقوق الثقافية.
    l'Experte indépendante considère que les Tchadiens ont un droit inaliénable au développement et que leur gouvernement a la responsabilité première de créer des conditions favorables à la réalisation de ce droit. UN وترى الخبيرة المستقلة أن للتشاديين حقاً غير قابل للتصرف في التنمية وأن حكومتهم تتحمل المسؤولية الرئيسية في إيجاد الظروف الملائمة لإعمال هذا الحق.
    pour l'experte indépendante, il convient donc: UN 66- وترى الخبيرة المستقلة أنه ينبغي بالتالي القيام بما يلي:
    l'Experte indépendante pense qu'un échange de vues et une coopération plus étroite avec les organisations de la société civile et les autres parties prenantes sont essentiels pour l'établissement d'un projet de déclaration sur le droit à la solidarité internationale; certaines délégations ont rejoint l'Experte indépendante sur ce point. UN 54 - وترى الخبيرة المستقلة أن تبادل الآراء وتوسيع نطاق التواصل مع منظمات المجتمع المدني وغيرها من الأطراف صاحبة المصلحة يشكِّل المفتاح لعملية صياغة مشروع إعلان بشأن الحق في التضامن الدولي. وهذا رأي تم الإعراب عنه أيضاً من جانب بعض الوفود.
    selon l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités, le refus de la citoyenneté a été utilisé par des États pour empêcher des minorités de jouir de leurs droits. UN وترى الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، أن الدول لجأت إلى الحرمان من المواطنة لاستبعاد الأقليات من التمتع بحقوقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus