| Créer une base de données afin d'enregistrer tous les cas traités par le Groupe de la protection des enfants | UN | قاعدة البيانات المتعلقة بحماية حقوق الطفل: الغرض منها هو تسجيل جميع القضايا التي تعالجها وحدة حماية الطفل |
| Un au Groupe de la coordination de la sécurité de zone, Groupe de la protection rapprochée, Bassorah | UN | وواحد إلى وحدة تنسيق أمن المنطقة، وحدة حماية الأمن الشخصي، البصرة |
| Les incidents faisant généralement pour victimes des femmes et des enfants, le Groupe de la protection des femmes coopérera étroitement avec le Groupe de la protection de l'enfance. | UN | وبما أن عمليات جمع المعلومات عادة ما تتعلق بحوادث تشمل كل من المرأة والطفل، ستعمل وحدة حماية المرأة بشكل وثيق مع وحدة حماية الطفل. |
| La Division de l'action sociale dirige l'unité de protection de l'enfance et de services à la famille. | UN | وتقوم شعبة الرعاية الاجتماعية بإدارة وحدة حماية ورعاية الطفل والأسرة. |
| Les modalités de la mise en place d'un Service de protection des témoins sont en cours. | UN | وطرائق إقامة وحدة حماية الشهود جارٍ وضعها حالياً. |
| Le déploiement du reste du Groupe de protection de la Force a été mis en attente jusqu'à ce que les parties relancent les mécanismes. | UN | وبعد نشر الفرقة المتقدمة، تم وقف عملية نشر ما تبقى من وحدة حماية القوة الأمنية ريثما يعيد الطرفان تفعيل الآليات. |
| Permettre aux responsables de faire le point de l'état d'avancement de toutes les affaires traitées par le Groupe de la protection des enfants | UN | تزود الإدارة بمعلومات عن آخر المعلومات ذات الصلة بالقضايا التي تعالجها وحدة حماية الطفل |
| Transfert de 1 poste de conseiller principal pour la protection des femmes du Groupe de la protection des femmes | UN | نقل وظيفة لمستشار كبير لشؤون حماية المرأة من وحدة حماية المرأة |
| Transfert de 1 poste de conseiller spécial attribué au Groupe de la protection des civils | UN | نقل وظيفة واحدة لمستشار خاص إلى وحدة حماية المدنيين |
| Transfert de 3 postes de spécialiste de la protection attribués au Groupe de la protection des civils | UN | نقل 3 وظائف لموظفي الحماية إلى وحدة حماية المدنيين |
| Transfert de 1 poste de conseiller pour la protection des femmes du Groupe de la protection des femmes | UN | نقل وظيفة واحدة من وظائف مستشاري حماية المرأة من وحدة حماية المرأة |
| Transfert de 5 postes de conseiller pour la protection des femmes du Groupe de la protection des femmes | UN | نقل 5 وظائف لمستشاري حماية المرأة من وحدة حماية المرأة |
| Transfert de 1 poste d'assistant administratif du Groupe de la protection des femmes | UN | نقل وظيفة واحدة لمساعد إداري من وحدة حماية المرأة |
| Transfert de 1 poste de conseiller pour la protection de l'enfance du Groupe de la protection de l'enfance | UN | نقل وظيفة ثابتة لمستشار في مجال حماية الأطفال من وحدة حماية الطفل |
| Ces activités n'ont pas été mises en œuvre en raison de retards enregistrés dans le recrutement du personnel du Groupe de la protection de l'enfance. | UN | لم ينفذ بسبب حدوث حالات تأخير في استقدام موظفي وحدة حماية الطفل |
| Il a été estimé qu'Arusha était relativement loin de ce qui se passait au Rwanda et que le Groupe de la protection des victimes et des témoins devrait être réinstallé à Kigali de façon à pouvoir prendre des mesures efficaces et de vaste envergure pour la protection des témoins à leur retour. | UN | ويرى أن أروشا بعيدة عن اﻷحداث في رواندا وأنه يجدر نقل وحدة حماية الضحايا والشهود إلى كيغالي كيما يتسنى اتخاذ ترتيبات مكثفة وفعالة لحماية الشهود بعد عودتهم. |
| Ressources humaines : Groupe de la protection de l'enfance | UN | الموارد البشرية: وحدة حماية الطفل |
| Le travail va se poursuivre en ce qui concerne la création d'une unité de protection des témoins. | UN | وعقب إعادة الهيكلة، سيستمر العمل على إنشاء وحدة حماية الشهود. |
| Une unité de protection des femmes et des enfants a en outre été créée au sein de la police montée du Lesotho. | UN | كما تم إنشاء وحدة حماية الطفل والحماية الجنسانية داخل مصلحة الشرطة الراكبة في ليسوتو. |
| L'unité de protection des témoins d'EULEX a pris la relève du Service de protection des témoins de la MINUK. | UN | ونُقلت مهام وحدة حماية الشهود ببعثة الأمم المتحدة إلى وحدة أمن الشهود ببعثة الاتحاد الأوروبي. |
| Il insiste également sur le renforcement de la capacité des services chargés de l'application des lois, en particulier du Service de protection de la famille et de l'enfant du Département de police. | UN | وعلاوة على ذلك، يولى اهتمام خاص لبناء قدرات وكالات إنفاذ القانون، وخصوصا وحدة حماية الأسرة والطفل التابعة للشرطة. |
| Le programme de déploiement du Groupe de protection de la FISNUA reste à définir, en attendant la réactivation des opérations du Mécanisme. | UN | ولم تُحدد الآلية بعد الجدول الزمني لنشر باقي أفراد وحدة حماية القوات التابعة لها انتظارا لاستئناف عملياتها. |