"ودعم السياسات" - Traduction Arabe en Français

    • et appui aux politiques
        
    • et à appuyer les politiques
        
    • et d'appui aux politiques
        
    • d'appuyer les politiques
        
    • et l'appui aux politiques
        
    • et aide à la formulation des politiques
        
    • à l'appui aux politiques
        
    • de l'appui aux politiques
        
    • appui en matière de politiques
        
    • et conseils en matière de politique générale
        
    • et aux politiques
        
    • soutien aux politiques
        
    • et proposer les politiques
        
    • et soutenir des politiques
        
    Les produits du programme de travail couvrent toutes les quatre fonctions de la Plateforme : renforcement des capacités, production des connaissances, évaluation et appui aux politiques. UN وتشمل منجزات برنامج العمل كل المهام الأربع للمنبر، وهي: بناء القدرات، وتكوين المعارف، والتقييم، ودعم السياسات.
    Élaboration de normes et appui aux politiques UN وضع المعايير ودعم السياسات
    8. À veiller à ce que les enfants et les adolescents soient mis à l'abri de toutes formes de discrimination et à ce qu'il ne leur soit causé aucun tort, et à appuyer les politiques, plans et programmes visant à ce qu'ils soient traités sur un pied d'égalité et dans le respect de leurs droits. UN 8 - تأمين حماية الأطفال والمراهقين من جميع أشكال التمييز والضرر، ودعم السياسات والخطط والبرامج الرامية إلى تعزيز المساواة والاحترام لهم.
    Les demandes comprenaient fréquemment des recommandations spécifiques visant des activités associées de renforcement des capacités, de production de connaissances et d'appui aux politiques. UN واشتملت الطلبات في كثير من الأحيان على توصيات محددة بالنسبة للأنشطة المترابطة لبناء القدرات وتوليد المعرفة ودعم السياسات.
    Ce partenariat a pour objet de promouvoir une culture de la sécurité et d'appuyer les politiques publiques de prévention des risques. UN وتسعى هذه الشراكة إلى نشر ثقافة للسلامة، ودعم السياسات العامة التي تحد من المخاطر.
    Le Centre de contact sous-régional pour les États arabes assurera la coordination, la gestion des connaissances et l'appui aux politiques. UN كما ستُلتمس المعونة في مجالات الربط الشبكي وإدارة المعلومات ودعم السياسات من مرفق الموارد دون الإقليمي للدول العربية.
    Activités normatives et aide à la formulation des politiques UN تحديد المعايير ودعم السياسات الغامة
    Le Bureau répond à des demandes ayant trait à des questions d'ordre général, au dispositif de transparence financière, à la protection contre les représailles, à la formation et à l'information, à la définition de normes et à l'appui aux politiques. UN ١٠ - يستجيب مكتب الأخلاقيات للطلبات المتعلقة بالمشورة في مجال الأخلاقيات عامة، وبرنامج الإقرارات المالية، والحماية من الانتقام، والتدريب والتواصل، ووضع المعايير، ودعم السياسات.
    Chef, Section des programmes mondiaux et de l'appui aux politiques UN رئيس فرع المشاريع العالمية ودعم السياسات
    110. Le Service des relations publiques et de l'appui à l'élaboration des politiques est chargé de diriger et de coordonner les activités d'appui en matière de politiques et la stratégie de collecte de fonds de l'UNODC. UN 110- فيتولى فرع الشؤون العامة ودعم السياسات مسؤولية توجيه وتنسيق وظائف دعم السياسات للمكتب. ويدير استراتيجية المكتب في جمع الأموال وينسقها.
    Établissement de normes et conseils en matière de politique générale UN هاء - وضع المعايير ودعم السياسات
    Organisation Élaboration des normes et appui aux politiques Formation, éducation et sensibilisation Avis et conseils UN تحديد المعايير ودعم السياسات
    Normalisation et appui aux politiques UN ألف - وضع المعايير ودعم السياسات
    E. Définition de normes et appui aux politiques UN هاء - تحديد المعايير ودعم السياسات
    Établissements de normes et appui aux politiques UN هاء - وضع المعايير ودعم السياسات
    19. Invite tous les partenaires de développement à contribuer à renforcer et à appuyer les politiques et les plans nationaux des pays en développement en matière de santé et d'éducation en leur fournissant une assistance et des moyens de financement conformément à leurs besoins et à leurs priorités de développement; UN " 19 - تشجع جميع الشركاء في التنمية على المساعدة في تعزيز ودعم السياسات والخطط الصحية والتعليمية الوطنية للبلدان النامية من خلال توفير المساعدة والتمويل وفقا لاحتياجاتها وأولوياتها الإنمائية؛
    12. Invite tous les partenaires de développement à contribuer à renforcer et à appuyer les politiques et les plans des pays en développement en matière de santé et d'éducation en leur fournissant une assistance et des moyens de financement conformément à leurs besoins et à leurs priorités de développement ; UN 12 - تشجع جميع الشركاء في التنمية على المساعدة في تعزيز ودعم السياسات والخطط الصحية والتعليمية الوطنية للبلدان النامية من خلال تقديم المساعدة والأموال وفقا لاحتياجاتها وأولوياتها الإنمائية؛
    Activité de normalisation et d'appui aux politiques UN ألف - تحديد المعايير ودعم السياسات
    Les acteurs régionaux compétents et le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles s'attachent à améliorer un certain nombre de programmes de fond en Asie en vue de renforcer la coopération et l'harmonisation des activités de développement des institutions et d'appui aux politiques. UN 36 - يجري الآن تعزيز عدد من البرامج الهامة في آسيا بفضل جهود تبذلها الجهات الإقليمية ذات الصلة وأمانة الاستراتيجية من أجل تحسين التعاون وتحقيق الاتساق في أنشطة تنمية المؤسسات ودعم السياسات.
    Les institutions de Bretton Woods doivent respecter leur mandat, qui stipule que leur rôle est de promouvoir un développement équilibré et d'appuyer les politiques monétaires et financières de tous les pays sans aucune exception ni discrimination. UN لذلك يتعين أن تحتكم هذه المؤسسات إلى صلاحيتها التي تنص على ترقية التنمية المتوازنة، ودعم السياسات النقدية والمالية في الدول كافة دون تمييز ضدها.
    Les produits du programme de travail sont notamment le renforcement des capacités, la production de connaissances, l'évaluation et l'appui aux politiques. UN وتشمل المنجزات المستهدفة لبرنامج العمل بناء القدرات، وإنتاج المعرفة، والتقييم، ودعم السياسات.
    Activités normatives et aide à la formulation des politiques UN وضع المعايير ودعم السياسات
    Il est indiqué dans le rapport que le Bureau répond à des demandes ayant trait à des questions d'ordre général, au dispositif de transparence financière, à la protection contre les représailles, à la formation et à l'information, à la définition de normes et à l'appui aux politiques. UN ١٦5 - وفيما يتعلق بنوع طلب الخدمة، أُشير إلى أن مكتب الأخلاقيات يرد على الطلبات المتعلقة بالمشورة في مجال الأخلاقيات عامة، وبرنامج الإقرار المالي، والحماية من الانتقام، والتدريب والتوعية، ووضع المعايير، ودعم السياسات.
    S'agissant des programmes de base et des projets mondiaux, une augmentation de 30 % a été enregistrée, ce qui correspond aux ressources nécessaires pour exécuter les activités de base prévues dans les domaines de la recherche sur les drogues, de l'appui aux politiques de réduction de l'offre et de la demande et de la lutte contre la criminalité. UN كما سجلت البرامج الأساسية والمشاريع العالمية النطاق زيادة بنسبة قدرها 30 في المائة، بما يتماشى مع المستلزمات الأساسية المعتمدة في الولاية المسندة بشأن مشاريع الأبحاث الخاصة بالعقاقير المخدرة ودعم السياسات المعنية بخفض عرض المخدرات والطلب عليها، وكذلك بمنع الجريمة.
    Ces dernières années, la plupart des pays de la région ont créé leur mécanisme de promotion de la femme ou l'ont promu à l'échelon ministériel, créant un appel d'air pour les activités d'analyse de la CEPALC et ses services d'appui en matière de politiques, de coopération technique et de renforcement des capacités. UN وأنشأت معظم بلدان المنطقة في السنوات الأخيرة أجهزة وطنية للنهوض بالمرأة أو قامت برفع مستواها إلى مستوى الوزارات وهذا ما أدى إلى توليد طلبات جديدة على الأنشطة التحليلية للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ودعم السياسات وتوفير خدمات التعاون التقني وبناء القدرات.
    E. Établissement de normes et conseils en matière de politique générale UN هاء - وضع المعايير ودعم السياسات
    Chef du Service de l'appui au programme mondial et aux politiques - poste 1828 UN رئيس، البرنامج العالمي ودعم السياسات - الوظيفة 1828
    Depuis 40 ans, le PNUE gère ou facilite les activités d'évaluation, d'alerte rapide, de création de connaissances, de soutien aux politiques, de renforcement des capacités et de communication. UN 3 - وعلى مدار 40 سنة، ظل برنامج البيئة يشارك في إدارة ودعم التقييم، والإنذار المبكر، وتوليد المعارف، ودعم السياسات العامة، وبناء القدرات، والأنشطة الاتصالية.
    Nombre de participants ont estimé que les organisations oeuvrant en faveur d’un large développement social doivent améliorer leur capacité de proposer et soutenir des politiques économiques propre à réduire les coûts pour la société. UN ٨٥ - وكان من رأي الكثير من المشتركين أنه يجب على المنظمات التي تعمل من أجل التنمية الاجتماعية العريضة القاعدة أن تحسن من قدراتها على اقتراح ودعم السياسات الاقتصادية التي من شأنها تقليل التكاليف الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus