"وقد أجريت" - Traduction Arabe en Français

    • ont eu lieu
        
    • ont été menées
        
    • ont été effectuées
        
    • il a conduit
        
    • a été menée
        
    • ont été effectués
        
    • ont été réalisées
        
    • a eu lieu
        
    • a été effectuée
        
    • ont été organisées
        
    • ont été conduites
        
    • ont été menés
        
    • ont été apportés
        
    • ont été faits
        
    • a été réalisée
        
    D'autres élections ont eu lieu en 2000 et au début de 2001. UN وقد أجريت انتخابات أخرى في عام 2000 وفي أوائل عام 2001.
    Des consultations sur la désignation du Vice-Président ont eu lieu à la trente-sixième session du SBI. UN وقد أجريت خلال الدورة السادسة والثلاثين للهيئة الفرعية مشاورات من أجل ترشيح نائب الرئيس.
    Des activités relevant de 11 domaines de programme ont été menées dans 67 pays. UN وقد أجريت بحوث في إطار ١١ مجالا برنامجيا في ٦٧ بلدا.
    Les évaluations des résultats des activités de développement concernant l'Inde et Sri Lanka ont été effectuées entièrement par des consultants nationaux. UN وقد أجريت عمليتا تقييم نتائج التنمية في سري لانكا والهند بكاملها على أيدي خبراء استشاريين وطنيين.
    il a conduit son contrôle conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'aux normes internationales d'audit. UN وقد أجريت المراجعة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، فضلا عن المعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    Une enquête ciblée a été menée dans les camps palestiniens situés en République arabe syrienne. UN وقد أجريت دراسة استقصائية محددة في المخيمات الفلسطينية في الجمهورية العربية السورية.
    Tous les lancements ont été effectués à partir du territoire des États-Unis, sauf indication contraire. UN وقد أجريت جميع عمليات الاطلاق من أراضي الولايات المتحدة ما لم يذكر خلاف ذلك . خصائص المدار اﻷساسية
    Trois études locales ont été réalisées depuis le dernier rapport. UN وقد أجريت ثلاث دراسات محلية منذ التقرير الأخير.
    Des élections visant à désigner sept membres du Tribunal ont eu lieu en 1999, 2002, 2005 et 2008. UN وقد أجريت انتخابات لسبعة أعضاء للمحكمة مرة كل ثلاث سنوات، في الأعوام 1999 و 2002 و 2005 و 2008.
    Ainsi, une fois de plus, des élections frauduleuses ont eu lieu, contrôlées par 700 000 soldats indiens et sans la présence d'observateurs internationaux. UN وقد أجريت مرة أخرى انتخابات زائفة تحكم فيها 000 700 جندي هندي دون حضور مراقبين دوليين.
    Des consultations officieuses ont eu lieu au sujet du projet de résolution et leur objet a été l'établissement d'un texte équilibré. UN وقد أجريت مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار، بهدف الخروج بنص متوازن.
    Des consultations en vue de la planification de l'enquête ont eu lieu à Djibouti, au Liban, en République arabe syrienne, au Soudan, en Tunisie et au Yémen. UN وقد أجريت مشاورات بشأن تخطيط الدراسة الاستقصائية في تونس، والجمهورية العربية السورية، وجيبوتي، والسودان، واليمن.
    Les discussions ont été menées rapidement, les débats ne portant que sur des rapports préalablement examinés. UN وقد أجريت المناقشات بسرعة، ولم تتناول سوى التقارير التي سبق النظر فيها.
    Ces consultations, ainsi que d'autres consultations officieuses, ont été menées sous la présidence de S. E. M. Mohamed Adel Elsafty, Vice-Ministre égyptien des affaires étrangères. UN وقد أجريت هذه المشاورات وغيرها من المشاورات غير الرسمية تحت رئاسة سعادة السيد محمد عادل الصفطي، مساعد وزير خارجية مصر.
    Ces analyses ont été effectuées deux jours plus tard, ce qui a entraîné une détérioration de l'état de la patiente. UN وقد أجريت الاختبارات بعد يومين مما أدى إلى تدهور حالتها.
    Dix de ces inspections ont été effectuées dans le cadre d'autres types d'armes. UN وقد أجريت عشر عمليات من عمليات التفتيش هذه بالاقتران مع متخصصين آخرين في مجال اﻷسلحة.
    il a conduit son contrôle conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'aux normes internationales d'audit. UN وقد أجريت المراجعة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، وكذلك وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    Elle a été menée de façon à pouvoir être renouvelée ultérieurement pour évaluer l'effet de la loi. UN وقد أجريت هذه الدراسة بطريقة تمكِّن من تكرارها بعد فترة من الزمن بغية تقييم أثر القانون.
    La vaccination a eu lieu dans deux districts jusqu'à présent: Nakasongola et Ibanda. UN وقد أجريت بالفعل عمليات تلقيح في مقاطعتين هما نكازونكولا وإيباندا.
    Une étude a été effectuée en Croatie même et une autre auprès de touristes étrangers dans un site comparable en Italie. UN وقد أجريت إحدى الدراسات في كرواتيا، وأجريت دراسة أخرى بين السياح اﻷجانب في موقع مماثل في إيطاليا.
    En moins d'un an, quatre consultations électorales libres ont été organisées dans notre région, qui ont permis la mise en place de nouveaux gouvernements. UN وقد أجريت في أقل من سنة واحدة أربعة انتخابات حرة في منطقتنا اﻹقليمية أسفرت عن قيام حكومات جديدة.
    Les élections de 2006 ont été conduites selon un système à la fois proportionnel et majoritaire. UN وقد أجريت انتخابات عام 2006 وفقا للنظامين الانتخابيين القائمين على الحصص التناسبية وعلى الأغلبية.
    Les préparatifs nécessaires à l'exécution de ce projet ont été menés à bien dans le cadre de cette activité. UN وقد أجريت التحضيرات اللازمة لتنفيذ المشروع بالنسبة إلى هذا النشاط.
    Des ajustements ont été apportés dans les trois cas, pour aligner les résultats sur les nécessités du système de comptabilité du travail. UN وقد أجريت تعديلات للمصادر الثلاثة من أجل مواءمة نتائجها مع النتائج التي يتطلبها إطار النظام المحاسبي لليد العاملة.
    Le tableau ci-après donne des exemples de l'exposition aiguë à l'endosulfan technique. Des calculs similaires ont été faits pour différents métabolites. UN وترد في الجدول التالي أمثلة للتعرض الحاد للاندوسلفان التقني، وقد أجريت حسابات مماثلة لمختلف المستقلبات.
    L'étude de cas a été réalisée en collaboration avec le Département de l'environnement du Ministère des ressources naturelles et de l'environnement du pays. UN وقد أجريت دراسة الحالة بالتعاون مع إدارة البيئة في وزارة الموارد الطبيعية والبيئة في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus