"و ليس فقط" - Traduction Arabe en Français

    • et pas seulement
        
    • Et pas uniquement
        
    • et pas juste
        
    • Et non seulement
        
    • donc pas seulement
        
    et pas seulement à cause de ce qu'elle ressent pour toi... pour beaucoup de raisons. Open Subtitles و ليس فقط بسبب الطريقه التى تشعر بها تجاهك و لكن لأسباب عده
    et pas seulement pour la victime, mais aussi pour la famille, pour tout l'entourage en particulier le prêtre. Open Subtitles و ليس فقط للضحية و أيضا لأعضاء العائلة و آي شخص محيط و خصوصاً القِس
    Mais la tristesse dans ses yeux reflète la misère que je vois, et pas seulement à Standing Rock, mais dans toutes les réserves. Open Subtitles و لكن الحزن في عينيه انها صورة كل ما رأيته و ليس فقط في الستاندنج روك
    Et pas uniquement parce que c'est le jour où le type qui a essayé de me teur sort de prison Open Subtitles و ليس فقط لأن اليوم هو يوم خروج الشخص الذي حاول قتلي من السجن
    J'espère que tu vas au moins y réfléchir, et pas juste par ce que lui dire "non" détruirait cette pauvre fille, mais par ce que je ne veux pas que tu manque l'opportunité de ta vie. Open Subtitles أمل أن تفكر على الأقل بالأمر و ليس فقط لأن رفضك سيحطم الفتاة المسكينة و لكن لأنني لا أريد أن تفوت فرصة عمرك
    Et non seulement il ne l'a pas passé, mais il a tout simplement été enterré. Open Subtitles ‫و ليس فقط إنّه لم يرسُ على برّ، بل لم يُبحر على الإطلاق
    et pas seulement d'américains, mais de sangalais, et n'importe qui cherchant en nous l'exemple et la force. Open Subtitles و ليس فقط الأمريكيين، بل السنغاليين و كل شخص يتطلع الينا من أجل الارشاد و القوة
    et pas seulement envers la mairie mais envers moi. Open Subtitles و ليس فقط لمكتب المحافظ بل لي أيضًا
    - Il avait du chagrin à l'hôpital. Il était fou, et pas seulement du genre: Open Subtitles و ليس فقط قاتلا بل أراد أن يكون شيطانا
    Faites qu'elle m'aime un peu... et pas seulement pour mon argent. Open Subtitles -أتمنى أن تُصلح شأني و تجعلها تحبني قليلاً,و ليس فقط من أجل أموالي.
    Être à Fillory était le meilleur moment de ma vie, et pas seulement parce que j'ai su plus tard, que l'air contenait 0.02% d'opium, ce qui est un moyen abusif, de te faire aimer l'endroit, Open Subtitles الوقوف بـ(فيلورى) كانت أعظم لحظات حياتى{\pos(190,220)} و ليس فقط لأننى إكتشفت لاحقاً{\pos(190,220)} %.أن
    et pas seulement parce que c'est obligatoire. Open Subtitles و ليس فقط بسبب أنه إجباري
    et pas seulement sur ce qu'elles ont apporté à l'entrejambe de Mme Cooper. Open Subtitles و ليس فقط ما الذي فعلوه لمقدمة السيدة (كوبر) السفلية
    et pas seulement parce que je couchais. Open Subtitles و ليس فقط لأنني كبرت
    et pas seulement pour ma fille. Open Subtitles و ليس فقط لابنتي
    Mon patient souffre vraiment,Reycraft, et pas seulement de photosensibilité. Open Subtitles إن مريضي حقاً يعاني يا (رايكرافت) و ليس فقط بسبب حساسية الضوء
    Ton père veut vous emmener, toi et Elizabeth, chez lui Et pas uniquement pour le week-end. Open Subtitles والدكِيريدأخذكِو(إليزابيث)إلىمنزله, و ليس فقط لعطلة نهاية الاسبوع
    Qui a déjà été annulée je me sens comme Isidore des entrechats ce matin Et pas uniquement parce que je me suis réveillé dans une poubelle à coté d'un type appelé Rif Raf Open Subtitles قد تم إلغاؤه بالفعل أشعر أنني "أوسكار المتذمر" اليوم (أوسكار ذا جراوتش شخصية في المابيت شو) و ليس فقط لأنني إستيقظت
    Et voir les gens autour de moi et pas juste les apercevoir en passant. Les connaître vraiment. Open Subtitles و أرى الأشخاص من حولي حقا و ليس فقط ألمحهم بينما أمر.
    Je vous ai donné un mois pour lui administrer cette thérapie Et non seulement la mémoire de Lex est demeurée intacte, mais il a fait une tentative d'évasion. Open Subtitles تساهلت معك لمدة شهر بينما أنتي تستخدمين هذا العلاج المخدر و ليس فقط ذاكرة ليكس بقيت سليمة تماماً و أيضاً حاول الهروب
    En échange de la libération des employés de l'OPEP domiciliés en Autriche, donc pas seulement autrichiens, qui se trouvent aux mains des terroristes, un avion DC-9 sera mis à la disposition du commando. Open Subtitles تمّ التوصّل إلى إتّفاق... بما فيهم رئيس الحكومة... و ليس فقط المواطنين النمساويين...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus