"أن الأمور" - Traduction Arabe en Portugais

    • que as coisas
        
    • que tudo
        
    • que isto
        
    • que está
        
    • coisas que
        
    • que ia
        
    • a situação
        
    • que coisas
        
    • que a coisa
        
    • que estava tudo
        
    Então, é visível que as coisas estão a mudar. TED لذلك فمن الواضح أن الأمور آخذة في التغير.
    Também parece que as coisas não eram boas antes. Open Subtitles يبدو أن الأمور لم تبدو جيدة نهائياً بالسابق
    Aquele som deve significar que as coisas voltaram ao normal. Open Subtitles هذا الصوت يعني أن الأمور قد عادت إلى طبيعتها
    Tem a certeza que tudo volta ao normal mal ele acorde? Open Subtitles هل أنت متأكد أن الأمور ستعود طبيعية عندما يستيقظ ؟
    O Morpheus disse que isto se ia passar assim. Open Subtitles لقد قال مورفيوس أن الأمور ستحدث بهذه الطريقة
    Eles acham que as coisas pessoais embaciam a medicina. Open Subtitles ‫يعتقدون أن الأمور الشخصيّة ‫تؤثر على ممارسة الطب
    Não sei se isto ajuda, mas acredito que as coisas acontecem da forma que é suposto acontecerem. Open Subtitles لا أعلم إذا كان هذا يساعد لكنني أعتقد أن الأمور تحدث كما هو مفترض حدوثها
    que as coisas podem correr bem e podem correr bem para ela. Open Subtitles أن الأمور على ما يرام مما يعني أنه ستكون جيدة لها
    Afinal parece que as coisas podem funcionar para ti. Open Subtitles يبدو أن الأمور ربما تمشي لصالحك في النهاية
    Não fiques triste. Lamento que as coisas não tenham corrido bem. Open Subtitles عزيزي لا تحزن أنا آسفة أن الأمور لم تسر جيداً
    Mas parece que as coisas estão prestes a ficar muito interessantes. Open Subtitles ولكن يبدو أن الأمور على وشك أن تصبح مثيرة للإهتمام
    Um claro sinal de que as coisas estavam a tornar-se sérias. Open Subtitles كان هنالك علامة مؤكدة على أن الأمور تتجه نحو الجدية
    Sei que as coisas estão difíceis agora, mas estamos seguros aqui. Open Subtitles أعلم أن الأمور معقدة في هذه الفترة ولكنّنا بأمان هنا
    Sei que as coisas se descontrolaram, mas estou a implorar-te. Open Subtitles أعرف أن الأمور بيننا خرجت عن السيطره لكن أترجاك
    Ouvimos dizer que as coisas estão feias por lá. Open Subtitles لقد سمعنا أن الأمور أخذت مجرىً سيئاً هناك
    Acho que as coisas só são assim simples neste gabinete. Open Subtitles أظن أن الأمور بسيطه فقط في هذا المكتب مارلين
    Então não acreditas que as coisas tenham de fazer sentido? Open Subtitles لا تصدقين إذاً أن الأمور يجب أن تكون منطقية؟
    Porque aprendi muito cedo que as coisas não são o que parecem. Open Subtitles لأنني علمت منذ سنّ مبكر أن الأمور ليست كما تبدو عليه
    Quando estou com ele sinto que tudo está bem. Open Subtitles عندما أكون معه أشعر أن الأمور على مايرام
    Se soubesse que isto ia tão longe, eu teria fechado os olhos. Open Subtitles لو كنت أعلم أن الأمور ستذهب لهذا كنت سأغض النظر فقط
    Às vezes sinto que está tudo pior desde a morte do Kennedy. Open Subtitles أحيانا أعتقد أن الأمور قد أخذت فى التدهور منذ وفاة كينيدي سيناتور
    Porque pelo que consigo perceber, as três coisas que os homossexuais americanos mais parecem querer são pertencer ao exército, casar-se e constituir família. TED لأنه حسب ما أعرفه، يبدو أن الأمور 3 التي يطالب بها المثليين الأمريكيين بشدة هي الانضمام إلى الجيش والزواج وتأسيس أسرة.
    Oh. Sinto muito, querida. Não sabia que ia acontecer isto... Open Subtitles أنا آسف يا صغيرتي لم أكن أعرف أن الأمور ستجري على هذا النحو
    Sei que a situação é má, mas não te deixes abater. Open Subtitles أعرف أن الأمور صعبة، لكن لا يمكنك السماح لها بإعاقتك
    Se fizerdes a mínima menção ao nome do meu marido, asseguro-vos que coisas muito más se abaterão sobre a vossa família. Open Subtitles إذا ذكرت إسم زوجي كثيرا.. أؤكد لك أن الأمور سوف تؤول الى السوء كثيرا مع أسرتك
    "Ao menos sei que a coisa não pode piorar. Open Subtitles على الاقل انا متأكد أن الأمور لن تسوء أكثر
    Pensámos que estava tudo resolvido. Open Subtitles اعتقدنا أن الأمور ستكون مستقرة حالياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus