"أن تبدئي" - Traduction Arabe en Portugais

    • que comeces
        
    • de começar
        
    • que começar
        
    • começares a
        
    • começar a
        
    • que comece
        
    • de começares
        
    Assim que eu largar isto, quero que comeces a disparar. Open Subtitles حالما أرمي هذه أريد منكِ أن تبدئي إطلاق النار
    E se tu não és, então, miúda, é bom que comeces a mastigar a minha orelha como costumas! Open Subtitles وإن لم تكوني كذلك آنستي فمن الأفضل أن تبدئي في مضغ أذني كالعادة
    -Se queres melhorar, tens de começar a comunicar aquilo que sentes. Open Subtitles اذا كنتي تريدين التحسن تحتاجين أن تبدئي بالاتصال مع مشاعرك
    Annie! Tens que começar a pensar nas coisas boas da vida. Open Subtitles عليكِ أن تبدئي التفكير بالأشياء الجيدة في الحياة
    Ok, é melhor começares a encher esses frascos. Open Subtitles . حسناً ، من الأفضل أن تبدئي بتعبئة هذه القوارير
    Sugiro que comece pelo laboratório. Seguir as pistas a partir de lá. Open Subtitles أقترح عليكي أن تبدئي من المعمل تتبعي الأمر من هناك
    Antes de começares a fazer reservas há uma coisa que precisas de saber. Open Subtitles قبل أن تبدئي بحجز أي مكان، ثمة ما يجب أن تعرفيه.
    É bom que comeces a acreditar, pois preciso da tua ajuda. Open Subtitles عليك إذن أن تبدئي بتصديقه لأنّي سأحتاج لمساعدتك
    Preciso que comeces a puxar, quando eu disse três, está bem? Open Subtitles أنظرِي، أحتــاجك أن تبدئي الدفـع عِند الثلاثَة، حسـناً ؟
    Então, é melhor que comeces a contá-la. Open Subtitles إذا من الأفضل أن تبدئي بالحكي.
    Como és nova vamos esperar que comeces. Open Subtitles بماأنكِجديدةهنا .. سننتظر إلى أن تبدئي ...
    Precisas de começar a tomar decisões sérias. Open Subtitles من الضروري أن تبدئي بالقيام ببَعض القرارات الصعبةِ.
    Se queres sobreviver neste mundo, tens de começar a tomar conta de ti própria, porque ninguém vai fazer isso por ti. Open Subtitles لو تودّين النجاة بهذا العالم، فعليك أن تبدئي الاعتناء بنفسك لأنه لن يُعنَى بأمرك أحد.
    Temos que começar bem o dia. Open Subtitles يجب أن تبدئي اليوم بطريقة حسنة
    E tem que começar pelos passaportes que ajudou o Anton a falsificar. Open Subtitles ويجب أن تبدئي بجوازات السفر هذه التي ساعدتِ (أنتون) على تزويرها.
    Quero dizer, tu vês quem é que são os maus da fita antes de começares a atirar facas e andares aos pontapés, passarinho? Open Subtitles هل تمعنين النظر في الأشرار الحقيقيين قبل أن تبدئي بمهاجمتهم بغنائك؟
    É é melhor que comece a treinar o seu russo porque o seu marido está prestes a descobrir que foi você que o traiu. Open Subtitles ومن الأفضل أن تبدئي بتحسيـــن لغتــك الروسيـــة لأن زوجك أوشك أن يعرف بأنك بعتـــه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus