"القوية" - Traduction Arabe en Portugais

    • forte
        
    • fortes
        
    • poderosa
        
    • poderosas
        
    • poderosos
        
    • poderoso
        
    • força
        
    • durona
        
    • pesadas
        
    • robusta
        
    • grande
        
    • intensa
        
    • potente
        
    • musculados
        
    Será porque eu tive o filtro que tenho uma coincidência tão forte ao escrever sobre estas coisas? TED هل لأنه كان لديّ المرشح بأن لديّ هذه المصادفة القوية في الكتابة عن هذه الأمور؟
    Sim, mas o que pode saber acerca da Caixa forte do xerife? Open Subtitles لكن ما الذي يمكنك معرفته حول غرفة عمدة البلدة القوية ؟
    Mas ele também tinha receita para uns tranquilizantes muito fortes. Open Subtitles لكن أيضاً كان لديه وصفة طبية لبعض المهدئات القوية
    Se pensarem em qual é o problema dos laços fortes, pensem no vosso parceiro, por exemplo. TED إذن إذا فكرت بـالمشكلة مع روابطك القوية فكر بالزوج ، مثلاً
    Tive um sonho, que era o super-herói, e tinha um parceiro, e juntos matávamos pessoas más com esta faca poderosa! Open Subtitles لقد حلمت أنني كنت بطلا خارقا و كان لدي شريك و سوية قتلنا الناس الأشرار بتلك السكين القوية
    Novas tecnologias poderosas apresentam sempre enigmas. TED التكنولوجيا القوية الجديدة دائما تحضر معها الألغاز.
    Os colarinhos nos nossos pescoços parecem conter ímanes poderosos! Open Subtitles الياقات التي على رقابنا تبدو لإحتواء المغناطيسات القوية
    Mas estou a relatar tudo isto apenas para dizer que podemos definir quão forte é uma democracia pela forma como o governo trata das suas crianças. TED ولكنني أحكيها مرة أخرى لكم لأقول بكل بساطة أنه يمكنكم تعريف الديمقراطية القوية بكيفية معاملة حكومتها لطفلها.
    Estas figuras estão de certa forma prisioneiras nesta grade muito forte, que é como uma prisão, mas também como uma fortaleza, porque lhes permite serem esquecidas e ingénuas e sem preocupações e bastante esquecidas do mundo exterior. TED هذه الأشكال نوع ما محبوسة في هذه الشبكة القوية جداً، و التي هي سجن، لكنها أيضاً قلعة، لأنها تسمح للأشكال بأن تكون غافلة و ساذجة و مبتهجة و غافلة جداً عن العالم الخارجي.
    Porquê? Porque uma moeda de desempenho forte eleva o nosso nível de visibilidade no ambiente, como já disse, de tal modo que um promotor pode sentir-se seduzido por nós. TED لماذا؟ لأن الدقة القوية في الأداء ترفع مستواك من الظهور في البيئة، كما قلت سابقًا، لدرجة أن أحد الرعاة قد ينجذب إليك.
    Muito bem. De repente, temos o Estado grande, forte e central. TED ها هي فجأة لديك القوى الكبيرة, القوية المركزية
    Mammy, faca um café bem forte para o Capitão Butler. Open Subtitles أريدك يا مامي أن تعدي قدراً كبيراً من القهوة القوية
    Além disso, eu sinto que ela é uma mulher de fibra moral forte. Open Subtitles بالإضافةإلىذلكأشعرأنها المرأة، القوية النسيج الأخلاقي
    Penso que é verdade, tanto para as minas, como para todas as outras situações em que as provas são fortes e preocupantes, mas incompletas. TED أعتقد أن هذا حقيقي، ليس فقط لأجل التعدين، لكن لأجل أوضاع أخرى حيث تكمن الأدلة القوية لكن الاهتمام بها ناقص.
    Isto geralmente está ligado a fortes desigualdades sociais. TED لكن ذلك مرتبط في الواقعبالفوارق الاجتماعية القوية بالمجتمع.
    Ambos os Estados temiam a União Soviética e estados árabes fortes como o Egipto e o Iraque. TED كلاهما كانتا تخافان الاتحاد السوفياتيّ و البلدان العربية القوية كمصر و العراق.
    As democracias fortes estão a laranja. TED والديموقراطية القوية هي اللون البرتقالي
    A formação de uma ligação poderosa entre pais e filhos fornece os elementos base do desenvolvimento físico, social, linguístico, cognitivo e psicomotor. TED نشوء هذه الصلة القوية بين الطفل و والده يوفر الحجر الأساس للنمو الجسدي، و الاجتماعي، و اللغوي، و المعرفي، و الحركي.
    Ao mesmo tempo, os objetos que eu estudo produzem torrentes de partículas muito poderosas e nunca vistas. TED وبنفس الوقت ،فإن الاجسام التي ادرسها تنتج بعض من أكثر تيارات الجسيمات القوية التي تمت ملاحظتها من أي وقت مضى.
    Nunca vi golpes de rabo, tão poderosos e confiantes. Open Subtitles لم أرى أبداً مثل هذه الضربات القوية بالمؤخرة
    Sepultado no fundo do oceano, os restos daquele poderoso aparelho, continuam no reino de Ahti, o deus da água, onde moem sal para os mares até aos dias de hoje. TED مدفوناً بأرضية المحيط، بقايا هذه الأداة القوية بقيت في مملكة أهتي، آلهة الماء حيث يطحن الملح للبحار إلى يومنا هذا.
    Mesmo para os objetos demasiado afastados para serem engolidos, a enorme força gravitacional também afeta as suas órbitas. TED وبالنسبة لأشياء بعيدة كفاية ولا يتم إبتلاعها، فإن الجاذبية القوية الهائلة تأثر على مداراتها.
    Tu armas-te em durona, mas sei que és frágil. Open Subtitles تعتقدين بأنكِ تلك العاهرة القوية لكنني أعرف أنكِ أميرة صغيرة هشة.
    Agora baixem os braços se usaram esteróides e drogas pesadas. Open Subtitles خفض الآن يديك إذا كنت قد فعلت المنشطات وكنت قد فعلت المخدرات القوية.
    Mas esta substância robusta tem um ponto fraco: é propensa a rachas catastróficas que custam dezenas de milhares de milhões de dólares em reparações, todos os anos. TED ولكن هذه المادة القوية لديها نقطة ضعف: إنها معرضة لتشقق كارثي يكلف عشرات مليارات الدولارات للصيانة كل عام.
    A sua vontade de salvar o Shikamaru é tão grande que o chakra está se movendo sozinho. Open Subtitles إرادته القوية الصادرة من أعماق قلبه بغية مُساعدة شيكامارو تجعل تشاكراه تتحرّك من تلقاء نفسها
    Venho de 10 anos de competição intensa com os melhores atletas do mundo. Open Subtitles أتيت من عند عشرة سنوات في المنافسات القوية مع أفضل الرياضين في العالم
    Com o tempo, a potente poção do médico e o seu instinto excecional tornaram-se conhecidos por todo o país. TED مع مرور الوقت أصبحت جرعة الطبيب القوية وغرائزه الخارقة للطبيعة معروفة عبر الأرض.
    Luke, o que fazem os teus braços musculados por estas bandas? Open Subtitles إذاً لوك , ما الذي أخرج يداك القوية بـ هذه لطريقة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus